食不果腹 голодать
Explanation
形容吃不饱肚子,生活贫困。
Это выражение используется для описания состояния человека, у которого недостаточно еды и который живет в бедности.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一户贫苦的农民家庭。他们一家老小挤在一间破旧的土屋里,每天只能吃上粗茶淡饭,甚至经常食不果腹。父亲是一位老实巴交的农民,他每天起早贪黑地辛勤劳作,却依然无法改变他们贫困的命运。母亲是一位善良勤劳的妇女,她总是把仅有的食物留给孩子们,自己却常常忍饥挨饿。孩子们也懂事听话,他们总是默默地帮着父母做些力所能及的家务,希望能够减轻父母的负担。尽管生活如此艰难,他们却始终保持着乐观向上的心态,彼此互相鼓励,互相支持,共同度过一个又一个难关。他们坚信,只要坚持不懈,总有一天会过上好日子。
Давным-давно, в отдаленной горной деревне жила бедная семья крестьян. Вся семья ютилась в ветхом глинобитном доме, каждый день ела простую еду и часто голодала. Отец был честным и трудолюбивым крестьянином, который усердно трудился каждый день, но так и не смог изменить их бедную судьбу. Мать была доброй и трудолюбивой женщиной, которая всегда оставляла немного еды для своих детей, в то время как сама часто голодала. Дети тоже были понимающими и послушными. Они всегда молча помогали родителям по хозяйству, надеясь облегчить их бремя. Несмотря на такую тяжелую жизнь, они всегда сохраняли оптимистичный настрой, поддерживали друг друга и вместе преодолевали трудности. Они твердо верили, что если будут упорно трудиться, то однажды заживут лучше.
Usage
用来形容生活贫困,吃不饱肚子。常用于描写贫苦人民的生活状况。
Используется для описания бедности и голода. Часто используется для описания условий жизни бедных людей.
Examples
-
灾荒年景,许多人食不果腹,衣不蔽体。
zai huang nian jing,xu duo ren shi bu guo fu,yi bu bi ti.
Во время голода многие люди голодали и были плохо одеты.
-
战争时期,许多士兵食不果腹,生活困苦。
zhan zheng shi qi,xu duo shi bing shi bu guo fu,shenghuo kun ku
Во время войны многие солдаты голодали и страдали лишениями