鸡鸣狗盗 Kokok ayam dan pencurian anjing
Explanation
指微不足道的技能或偷偷摸摸的行为。
Merujuk pada keterampilan yang tidak berarti atau perilaku yang sembunyi-sembunyi.
Origin Story
战国时期,齐国有个著名的丞相叫孟尝君,他门客众多,其中不乏奇人异士。一次,孟尝君出使秦国,秦昭王忌妒他的才能,将他软禁起来,企图杀害他。孟尝君的门客们想尽办法帮助他逃脱。一位门客夜里潜入秦宫,偷回了孟尝君最珍爱的狐白裘;另一位门客学鸡叫,引得秦宫鸡鸣一片,趁乱打开城门,孟尝君顺利逃回齐国。虽然这些行为有点偷偷摸摸,但也体现了门客们的忠心和智慧,以及他们各自拥有的独特技能。这个故事不仅体现了孟尝君的门客们为了救他所表现出的机智和勇敢,同时也说明即使是鸡鸣狗盗的小技,在关键时刻也可能发挥出意想不到的作用。
Pada masa Negara-Negara Berperang, ada seorang perdana menteri terkenal di negara Qi bernama Meng Changjun, yang memiliki banyak pengikut, termasuk orang-orang yang tidak biasa dan berbakat. Suatu ketika, Meng Changjun pergi ke negara Qin, dan Raja Zhao dari Qin iri dengan bakatnya dan memenjarakannya, berniat untuk membunuhnya. Para pengikut Meng Changjun melakukan yang terbaik untuk menyelamatkannya. Seorang pengikut menyelinap masuk ke istana Qin di malam hari dan mencuri kembali bulu rubah putih berharga Meng Changjun; pengikut lainnya meniru kokokan ayam, menarik semua ayam di istana Qin untuk berkokok, dan memanfaatkan kekacauan untuk membuka gerbang kota, Meng Changjun berhasil melarikan diri kembali ke Qi. Meskipun perilaku ini agak diam-diam, tetapi juga menunjukkan kesetiaan dan kebijaksanaan para pengikut dan keterampilan unik mereka masing-masing. Kisah ini tidak hanya menunjukkan kecerdasan dan keberanian para pengikut Meng Changjun dalam menyelamatkannya, tetapi juga menggambarkan bahwa bahkan trik-trik kecil pun dapat memainkan peran yang tidak terduga pada saat-saat kritis.
Usage
常用来形容微不足道的技能或偷偷摸摸的行为。
Sering digunakan untuk menggambarkan keterampilan yang tidak berarti atau perilaku yang sembunyi-sembunyi.
Examples
-
他那些鸡鸣狗盗的伎俩,骗不了人。
tā nàxiē jī míng gǒu dào de jìliǎo, piànbule rén
Muslihat kecilnya tidak dapat menipu siapa pun.
-
他们做的事情都是些鸡鸣狗盗的小事。
tāmen zuò de shìqíng dōu shì xiē jī míng gǒu dào de xiǎoshì
Yang mereka lakukan hanyalah hal-hal sepele saja