健康观念 Konsep Kesehatan
Dialog
Dialog 1
中文
A:最近感觉身体怎么样?
B:还好,就是有点疲劳。中医说我气血不足。
A:气血不足啊?平时要注意休息,多吃补血的食物,例如红枣、阿胶之类的。
B:是啊,我听说了。我婆婆也一直说要注意养生,说现在年轻人压力大,更要注重养生之道。
A:对,养生很重要。不过,养生也要科学,不能盲目跟风。
B:嗯,你说得对。我现在也在学习一些养生的知识,希望能找到适合自己的方法。
拼音
Indonesian
A: Bagaimana kesehatan Anda akhir-akhir ini?
B: Baik-baik saja, hanya sedikit lelah. Dokter Tiongkok mengatakan bahwa saya kekurangan Qi dan darah.
A: Kekurangan Qi dan darah? Anda harus memperhatikan istirahat dan makan makanan yang menambah darah, seperti kurma merah dan agar-agar kulit keledai.
B: Ya, saya sudah mendengarnya. Ibu mertua saya juga selalu mengatakan bahwa saya harus memperhatikan kesehatan, mengatakan bahwa kaum muda saat ini berada di bawah banyak tekanan, jadi mereka harus lebih memperhatikan kesehatan.
A: Ya, kesehatan sangat penting. Namun, kesehatan juga harus ilmiah, jangan secara membabi buta mengikuti tren.
B: Ya, Anda benar. Saya juga sedang belajar tentang pemeliharaan kesehatan sekarang, berharap dapat menemukan metode yang sesuai untuk saya.
Dialog 2
中文
Indonesian
Frasa Biasa
养生
Kesehatan
气血不足
Kekurangan Qi dan darah
中医
Dokter Tiongkok
Kebudayaan
中文
中医是中国传统的医学体系,注重整体观,认为人体是一个有机整体,五脏六腑相互协调,气血运行通畅才能保证身体健康。养生是中医的重要组成部分,提倡通过饮食、运动、精神调养等方式保持身心健康。
养生观念在中国文化中源远流长,贯穿于日常生活之中,不同年龄段的人群有不同的养生方法。
拼音
Indonesian
Pengobatan Tradisional Tiongkok (TCM) adalah sistem pengobatan holistik yang memandang tubuh manusia sebagai suatu kesatuan organik, di mana lima organ dalam dan enam jeroan harus selaras, dan aliran Qi dan darah yang bebas memastikan kesehatan fisik. Pemeliharaan kesehatan adalah bagian penting dari TCM dan mendorong pemeliharaan tubuh dan pikiran melalui diet, olahraga, dan latihan mental.
Konsep pemeliharaan kesehatan memiliki sejarah panjang dalam budaya Tiongkok dan meresap ke dalam kehidupan sehari-hari, dengan berbagai kelompok usia yang memiliki berbagai metode pemeliharaan kesehatan.
Frasa Lanjut
中文
注重身心健康
养生之道
未病先防
治未病
拼音
Indonesian
Fokus pada kesehatan fisik dan mental
Jalan menuju pemeliharaan kesehatan
Pencegahan sebelum penyakit
Pencegahan penyakit
Tabu Kebudayaan
中文
避免在不熟悉的人面前谈论个人健康问题,特别是隐私问题。
拼音
biànmiǎn zài bù shúxī de rén miànqián tánlùn gèrén jiànkāng wèntí,tèbié shì yǐnsī wèntí。
Indonesian
Hindari mendiskusikan masalah kesehatan pribadi, terutama masalah pribadi, di depan orang asing.Titik Kunci
中文
该场景适用于与朋友、家人或医生交流健康状况,以及讨论养生方法时使用。年龄、身份没有严格限制,但需要注意场合和对象的差异,避免使用过于正式或非正式的语言。
拼音
Indonesian
Skenario ini cocok untuk bertukar informasi kesehatan dengan teman, keluarga, atau dokter, dan untuk mendiskusikan metode pemeliharaan kesehatan. Tidak ada batasan usia atau status yang ketat, tetapi konteks dan orang tersebut harus dipertimbangkan untuk menghindari penggunaan bahasa yang terlalu formal atau informal.Petunjuk Praktik
中文
反复练习对话,熟悉常用表达。
注意语调和语气,使其自然流畅。
尝试与不同的人进行模拟对话。
学习一些中医养生的相关知识,以便更好地进行交流。
拼音
Indonesian
Berlatih dialog berulang kali untuk membiasakan diri dengan ungkapan umum.
Perhatikan intonasi dan nada untuk membuatnya alami dan lancar.
Coba lakukan dialog simulasi dengan orang yang berbeda.
Pelajari beberapa pengetahuan yang relevan tentang pemeliharaan kesehatan TCM untuk memfasilitasi komunikasi dengan lebih baik.