健康观念 Conceitos de saúde
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:最近感觉身体怎么样?
B:还好,就是有点疲劳。中医说我气血不足。
A:气血不足啊?平时要注意休息,多吃补血的食物,例如红枣、阿胶之类的。
B:是啊,我听说了。我婆婆也一直说要注意养生,说现在年轻人压力大,更要注重养生之道。
A:对,养生很重要。不过,养生也要科学,不能盲目跟风。
B:嗯,你说得对。我现在也在学习一些养生的知识,希望能找到适合自己的方法。
拼音
Portuguese
A: Como você tem se sentido ultimamente?
B: Bem, apenas um pouco cansada. O médico de medicina tradicional chinesa disse que tenho uma deficiência de Qi e sangue.
A: Deficiência de Qi e sangue? Você deve prestar atenção ao descanso e comer alimentos que repõem o sangue, como tâmaras vermelhas e gelatina de pele de burro.
B: Sim, eu ouvi falar. Minha sogra sempre me diz para prestar atenção à preservação da saúde, dizendo que os jovens de hoje estão sob muita pressão e devem se concentrar na preservação da saúde.
A: Sim, a preservação da saúde é muito importante. No entanto, a preservação da saúde também deve ser científica, não seguindo cegamente a tendência.
B: Sim, você está certa. Também estou aprendendo sobre a preservação da saúde agora, na esperança de encontrar um método que me sirva.
Diálogos 2
中文
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
养生
Preservação da saúde
气血不足
Deficiência de Qi e sangue
中医
Medicina tradicional chinesa
Contexto Cultural
中文
中医是中国传统的医学体系,注重整体观,认为人体是一个有机整体,五脏六腑相互协调,气血运行通畅才能保证身体健康。养生是中医的重要组成部分,提倡通过饮食、运动、精神调养等方式保持身心健康。
养生观念在中国文化中源远流长,贯穿于日常生活之中,不同年龄段的人群有不同的养生方法。
拼音
Portuguese
A medicina tradicional chinesa (MTC) é um sistema médico holístico que vê o corpo humano como um todo orgânico, onde os cinco órgãos internos e seis vísceras devem estar em harmonia, e o livre fluxo de Qi e sangue garante a saúde física. A preservação da saúde é uma parte importante da MTC e promove a manutenção do corpo e da mente através da dieta, exercício e exercícios mentais.
O conceito de preservação da saúde tem uma longa história na cultura chinesa e permeia a vida cotidiana, com diferentes grupos etários tendo diferentes métodos de preservação da saúde.
Expressões Avançadas
中文
注重身心健康
养生之道
未病先防
治未病
拼音
Portuguese
Foco na saúde física e mental
O caminho da preservação da saúde
Prevenção antes da doença
Prevenção de doenças
Tabus Culturais
中文
避免在不熟悉的人面前谈论个人健康问题,特别是隐私问题。
拼音
biànmiǎn zài bù shúxī de rén miànqián tánlùn gèrén jiànkāng wèntí,tèbié shì yǐnsī wèntí。
Portuguese
Evite discutir problemas de saúde pessoais, especialmente assuntos privados, na frente de estranhos.Pontos Chave
中文
该场景适用于与朋友、家人或医生交流健康状况,以及讨论养生方法时使用。年龄、身份没有严格限制,但需要注意场合和对象的差异,避免使用过于正式或非正式的语言。
拼音
Portuguese
Este cenário é adequado para trocar informações sobre saúde com amigos, familiares ou médicos, e para discutir métodos de preservação da saúde. Não há restrições estritas de idade ou status, mas o contexto e a pessoa devem ser considerados para evitar usar uma linguagem muito formal ou informal.Dicas de Prática
中文
反复练习对话,熟悉常用表达。
注意语调和语气,使其自然流畅。
尝试与不同的人进行模拟对话。
学习一些中医养生的相关知识,以便更好地进行交流。
拼音
Portuguese
Pratique os diálogos repetidamente para se familiarizar com as expressões comuns.
Preste atenção à entonação e ao tom para que seja natural e fluente.
Tente realizar diálogos simulados com diferentes pessoas.
Aprenda alguns conhecimentos relevantes sobre a preservação da saúde da MTC para facilitar melhor a comunicação.