健康观念 Concepts de santé jiànkāng guānniàn

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:最近感觉身体怎么样?
B:还好,就是有点疲劳。中医说我气血不足。
A:气血不足啊?平时要注意休息,多吃补血的食物,例如红枣、阿胶之类的。
B:是啊,我听说了。我婆婆也一直说要注意养生,说现在年轻人压力大,更要注重养生之道。
A:对,养生很重要。不过,养生也要科学,不能盲目跟风。
B:嗯,你说得对。我现在也在学习一些养生的知识,希望能找到适合自己的方法。

拼音

A:zuìjìn gǎnjué shēntǐ zěnmeyàng?
B:hái hǎo,jiùshì yǒudiǎn píláo。zhōngyī shuō wǒ qìxuè bùzú。
A:qìxuè bùzú a?píngshí yào zhùyì xiūxi,duō chī bǔxuè de shíwù,lìrú hóngzǎo、ājiāo zhīlèi de。
B:shì a,wǒ tīngshuō le。wǒ pópo yě yīzhí shuō yào zhùyì yǎngshēng,shuō xiànzài niánqīng rén yālì dà,gèng yào zhùzhòng yǎngshēng zhīdào。
A:duì,yǎngshēng hěn zhòngyào。bùguò,yǎngshēng yě yào kēxué,bùnéng mángmù gēnfēng。
B:én,nǐ shuō de duì。wǒ xiànzài yě zài xuéxí yīxiē yǎngshēng de zhīshi,xīwàng néng gǎn dào shìhé zìjǐ de fāngfǎ。

French

A : Comment vous sentez-vous ces derniers temps ?
B : Je vais bien, juste un peu fatiguée. Le médecin de médecine traditionnelle chinoise a dit que j’avais une déficience de Qi et de sang.
A : Une déficience de Qi et de sang ? Vous devriez faire attention au repos et manger des aliments qui reconstituent le sang, comme des dattes rouges et de la gélatine de peau d’âne.
B : Oui, j’ai entendu ça. Ma belle-mère me dit toujours de faire attention à la préservation de la santé, en disant que les jeunes d’aujourd’hui sont sous beaucoup de pression et doivent se concentrer sur la préservation de la santé.
A : Oui, la préservation de la santé est très importante. Cependant, la préservation de la santé doit aussi être scientifique, sans suivre aveuglément les tendances.
B : Oui, vous avez raison. J’apprends aussi sur la préservation de la santé maintenant, en espérant trouver une méthode qui me convienne.

Dialogues 2

中文

French

undefined

Phrases Courantes

养生

yǎngshēng

Préservation de la santé

气血不足

qìxuè bùzú

Déficience de Qi et de sang

中医

zhōngyī

Médecine traditionnelle chinoise

Contexte Culturel

中文

中医是中国传统的医学体系,注重整体观,认为人体是一个有机整体,五脏六腑相互协调,气血运行通畅才能保证身体健康。养生是中医的重要组成部分,提倡通过饮食、运动、精神调养等方式保持身心健康。

养生观念在中国文化中源远流长,贯穿于日常生活之中,不同年龄段的人群有不同的养生方法。

拼音

zhōngyī shì zhōngguó chuántǒng de yīxué tǐxì,zhùzhòng zhěngtǐ guān,rènwéi rén tǐ shì yīgè yǒujī zhěngtǐ,wǔzàng liùfǔ xiānghù xiétiáo,qìxuè yùnxíng tōngchàng cáinéng bǎozhèng shēntǐ jiànkāng。yǎngshēng shì zhōngyī de zhòngyào zǔchéng bùfèn,tícháng tōngguò yǐnshí、yùndòng、jīngshén diàoyǎng děng fāngshì bǎochí xīnshēn jiànkāng。yǎngshēng guānniàn zài zhōngguó wénhuà zhōng yuányuǎn liúcháng,guànchuān yú rìcháng shēnghuó zhīzhōng,bùtóng niánlíng duàn de rénqún yǒu bùtóng de yǎngshēng fāngfǎ。

French

La médecine traditionnelle chinoise (MTC) est un système médical holistique qui considère le corps humain comme un tout organique, où les cinq organes internes et les six viscères doivent être en harmonie, et la libre circulation du Qi et du sang assure la santé physique. La préservation de la santé est une partie importante de la MTC et promeut le maintien du corps et de l'esprit par le régime alimentaire, l'exercice et les exercices mentaux.

Le concept de préservation de la santé a une longue histoire dans la culture chinoise et imprègne la vie quotidienne, avec différents groupes d'âge ayant différentes méthodes de préservation de la santé.

Expressions Avancées

中文

注重身心健康

养生之道

未病先防

治未病

拼音

zhùzhòng xīnshēn jiànkāng

yǎngshēng zhīdào

wèibìng xiānfáng

zhì wèibìng

French

Importance accordée à la santé physique et mentale

La voie de la préservation de la santé

Prévention avant la maladie

Prévention des maladies

Tabous Culturels

中文

避免在不熟悉的人面前谈论个人健康问题,特别是隐私问题。

拼音

biànmiǎn zài bù shúxī de rén miànqián tánlùn gèrén jiànkāng wèntí,tèbié shì yǐnsī wèntí。

French

Évitez de discuter de problèmes de santé personnels, en particulier de questions privées, devant des inconnus.

Points Clés

中文

该场景适用于与朋友、家人或医生交流健康状况,以及讨论养生方法时使用。年龄、身份没有严格限制,但需要注意场合和对象的差异,避免使用过于正式或非正式的语言。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú yǔ péngyou、jiārén huò yīshēng jiāoliú jiànkāng zhuàngkuàng,yǐjí tǎolùn yǎngshēng fāngfǎ shí shǐyòng。niánlíng、shēnfèn méiyǒu yángé xiànzhì,dàn yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng de chāyì,bìmiǎn shǐyòng guòyú zhèngshì huò fēi zhèngshì de yǔyán。

French

Ce scénario convient à l'échange d'informations sur la santé avec des amis, des membres de la famille ou des médecins, ainsi qu'à la discussion des méthodes de préservation de la santé. Il n'y a pas de restrictions strictes d'âge ou de statut, mais il faut tenir compte du contexte et de la personne pour éviter d'utiliser un langage trop formel ou informel.

Conseils Pratiques

中文

反复练习对话,熟悉常用表达。

注意语调和语气,使其自然流畅。

尝试与不同的人进行模拟对话。

学习一些中医养生的相关知识,以便更好地进行交流。

拼音

fǎnfù liànxí duìhuà,shúxī chángyòng biǎodá。

zhùyì yǔdiào hé yǔqì,shǐ qí zìrán liúchàng。

chángshì yǔ bùtóng de rén jìnxíng mónǐ duìhuà。

xuéxí yīxiē zhōngyī yǎngshēng de xiāngguān zhīshi,yǐbiàn gèng hǎo de jìnxíng jiāoliú。

French

Pratiquez les dialogues à plusieurs reprises pour vous familiariser avec les expressions courantes.

Faites attention à l'intonation et au ton pour que cela soit naturel et fluide.

Essayez de mener des dialogues simulés avec différentes personnes.

Apprenez quelques connaissances pertinentes sur la préservation de la santé de la MTC pour faciliter la communication.