劳动权益 Hak-hak Buruh
Dialog
Dialog 1
中文
老王:小李,听说你最近加班很多,身体吃不消了吧?
小李:是啊,王叔,最近项目赶进度,天天加班到很晚。
老王:这样啊,公司有规定加班费的,别忘了按时报销,别辛苦了还吃亏了。
小李:谢谢王叔提醒,我最近一直在忙,差点忘了。
老王:咱们国家劳动法保护劳动者的权益,你要是有什么问题,可以随时找人事部门反映。
拼音
Indonesian
Lao Wang: Xiao Li, saya dengar kamu lembur banyak akhir-akhir ini. Apakah kamu baik-baik saja?
Xiao Li: Ya, Pak Wang, akhir-akhir ini proyek sedang dikebut, dan saya lembur sampai larut setiap malam.
Lao Wang: Begitu ya. Perusahaan punya peraturan untuk pembayaran lembur, jangan lupa untuk mengajukan klaim tepat waktu. Jangan sampai kamu bekerja keras tanpa imbalan.
Xiao Li: Terima kasih atas pengingatmu, Pak Wang. Saya sangat sibuk akhir-akhir ini, saya hampir lupa.
Lao Wang: Hukum ketenagakerjaan nasional kami melindungi hak-hak pekerja. Jika kamu memiliki masalah, kamu selalu dapat menghubungi departemen SDM.
Frasa Biasa
劳动权益
Hak-hak buruh
Kebudayaan
中文
中国非常重视劳动者的权益保护,相关的法律法规比较健全。
在工作场所,同事之间互相提醒、关心彼此的劳动权益是一种常见的现象。
对于加班费、带薪休假等问题,员工通常会积极维护自身权益。
拼音
Indonesian
Indonesia sangat memperhatikan perlindungan hak-hak pekerja, dan undang-undang serta peraturan terkait cukup komprehensif.
Di tempat kerja, adalah umum bagi rekan kerja untuk saling mengingatkan dan memperhatikan hak-hak buruh satu sama lain.
Mengenai pembayaran lembur, cuti berbayar, dll., karyawan biasanya secara aktif menegakkan hak-hak mereka.
Frasa Lanjut
中文
依法维护自身合法权益
积极行使劳动者权利
理性维权,依法维权
寻求法律援助
拼音
Indonesian
Tegakkan hak dan kepentingan sah Anda sesuai hukum
Aktif menjalankan hak-hak pekerja
Perlindungan hak yang rasional dan legal
Mencari bantuan hukum
Tabu Kebudayaan
中文
在与雇主沟通劳动权益问题时,避免情绪激动或过分强硬,应保持理性平和的态度。
拼音
zài yǔ gùzhǔ gōutōng láodòng quányì wèntí shí, bìmiǎn qíngxù jīdòng huò guòfèn qiángyìng, yīng bǎochí lǐxìng pínghé de tàidu。
Indonesian
Saat berkomunikasi dengan majikan tentang masalah hak-hak buruh, hindari emosi atau bersikap terlalu keras, dan pertahankan sikap yang rasional dan tenang.Titik Kunci
中文
了解中国的劳动法及相关法规,清楚自身权益;在与雇主沟通时,证据确凿,有理有据。
拼音
Indonesian
Pahami hukum ketenagakerjaan China dan peraturan terkait, dan pahami hak-hak Anda; saat berkomunikasi dengan majikan, miliki bukti yang kuat dan bersikaplah logis.Petunjuk Praktik
中文
模拟与雇主沟通的场景,练习如何清晰地表达自己的诉求。
学习一些相关的法律术语,以便更准确地表达自己的意思。
多关注劳动权益方面的新闻和资讯,了解最新的政策变化。
拼音
Indonesian
Simulasikan skenario komunikasi dengan majikan dan berlatih bagaimana mengekspresikan kebutuhan Anda dengan jelas.
Pelajari beberapa istilah hukum terkait untuk mengekspresikan maksud Anda dengan lebih akurat.
Perhatikan lebih banyak berita dan informasi tentang hak-hak buruh dan pahami perubahan kebijakan terbaru.