劳动权益 Arbeitsrechte
Dialoge
Dialoge 1
中文
老王:小李,听说你最近加班很多,身体吃不消了吧?
小李:是啊,王叔,最近项目赶进度,天天加班到很晚。
老王:这样啊,公司有规定加班费的,别忘了按时报销,别辛苦了还吃亏了。
小李:谢谢王叔提醒,我最近一直在忙,差点忘了。
老王:咱们国家劳动法保护劳动者的权益,你要是有什么问题,可以随时找人事部门反映。
拼音
German
Herr Wang: Xiao Li, ich habe gehört, du hast in letzter Zeit viel Überstunden gemacht. Gehts dir noch gut?
Xiao Li: Ja, Herr Wang, in letzter Zeit ist der Projektfortschritt sehr angespannt und ich mache jeden Tag bis spät in die Nacht Überstunden.
Herr Wang: Verstehe. Die Firma hat eine Regelung für Überstundenvergütung, vergiss nicht, sie pünktlich abzurechnen, damit du nicht umsonst hart gearbeitet hast.
Xiao Li: Danke für den Hinweis, Herr Wang. Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt und habe es fast vergessen.
Herr Wang: Das chinesische Arbeitsrecht schützt die Rechte der Arbeitnehmer. Wenn du Probleme hast, kannst du dich jederzeit an die Personalabteilung wenden.
Häufige Ausdrücke
劳动权益
Arbeitsrechte
Kultureller Hintergrund
中文
中国非常重视劳动者的权益保护,相关的法律法规比较健全。
在工作场所,同事之间互相提醒、关心彼此的劳动权益是一种常见的现象。
对于加班费、带薪休假等问题,员工通常会积极维护自身权益。
拼音
German
In China wird der Schutz der Arbeitnehmerrechte sehr ernst genommen, und es gibt umfassende Rechtsvorschriften dazu.
Am Arbeitsplatz ist es üblich, dass Kollegen einander an die Einhaltung der Arbeitsrechte erinnern und sich gegenseitig unterstützen.
Bei Fragen zu Überstundenvergütung, bezahltem Urlaub usw. setzen sich Arbeitnehmer in der Regel aktiv für ihre Rechte ein.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
依法维护自身合法权益
积极行使劳动者权利
理性维权,依法维权
寻求法律援助
拼音
German
Rechtmäßig die eigenen legitimen Rechte verteidigen
Aktiv die Rechte der Arbeitnehmer ausüben
Vernünftig und rechtmäßig für die eigenen Rechte eintreten
Rechtliche Unterstützung suchen
Kulturelle Tabus
中文
在与雇主沟通劳动权益问题时,避免情绪激动或过分强硬,应保持理性平和的态度。
拼音
zài yǔ gùzhǔ gōutōng láodòng quányì wèntí shí, bìmiǎn qíngxù jīdòng huò guòfèn qiángyìng, yīng bǎochí lǐxìng pínghé de tàidu。
German
Bei der Kommunikation von Arbeitsrechtsfragen mit dem Arbeitgeber sollte man vermeiden, emotional aufgebracht oder zu hart zu sein und stattdessen eine rationale und ruhige Haltung einnehmen.Schlüsselpunkte
中文
了解中国的劳动法及相关法规,清楚自身权益;在与雇主沟通时,证据确凿,有理有据。
拼音
German
Die chinesischen Arbeitsgesetze und -vorschriften kennen, die eigenen Rechte kennen; bei der Kommunikation mit dem Arbeitgeber sollte man über stichhaltige Beweise verfügen und logisch argumentieren.Übungshinweise
中文
模拟与雇主沟通的场景,练习如何清晰地表达自己的诉求。
学习一些相关的法律术语,以便更准确地表达自己的意思。
多关注劳动权益方面的新闻和资讯,了解最新的政策变化。
拼音
German
Simulieren Sie die Kommunikationssituation mit dem Arbeitgeber und üben Sie, wie Sie Ihre Anliegen klar ausdrücken können.
Lernen Sie relevante juristische Fachbegriffe, um Ihre Meinung genauer auszudrücken.
Verfolgen Sie Nachrichten und Informationen zum Thema Arbeitsrechte, um über die neuesten politischen Entwicklungen informiert zu sein.