吃清明糕 Makan Kue Qingming Chī Qīngmíng gāo

Dialog

Dialog 1

中文

A:清明节到了,我们去踏青,顺便买些清明糕吃吧?
B:好啊!清明糕是清明节的传统食物,象征着对逝者的缅怀。
C:是啊,而且清明糕的味道也很好吃,软糯香甜的。
A:你喜欢吃什么口味的?艾草的?豆沙的?
B:我都喜欢,尝尝不同的口味也不错。
C:嗯,我们去那家老字号的糕点店看看吧,他们的清明糕很有名。
A:好主意!
B:到了,这家店的清明糕种类真多!
C:是啊,我们买几个不同的口味尝尝。
D:请问,你们这儿的清明糕都是什么馅料的?
E:我们有艾草、豆沙、枣泥、玫瑰等多种馅料的清明糕,您想试试哪个?
D:艾草和豆沙各来一个吧。
E:好的,一共是十元。

拼音

A:Qīngmíng jié dào le, wǒmen qù tàqīng, shùnbian mǎi xiē qīngmíng gāo chī ba?
B:Hǎo a!Qīngmíng gāo shì qīngmíng jié de chuántǒng shíwù, xiàngzhēngzhe duì shì zhě de miǎnhuái。
C:Shì a, érqiě qīngmíng gāo de wèidao yě hěn hǎochī, ruǎn nuò xiāng tián de。
A:Nǐ xǐhuan chī shénme kǒuwèi de?Àicǎo de?Dòushā de?
B:Wǒ dōu xǐhuan, chángchang bùtóng de kǒuwèi yě bùcuò。
C:Èn, wǒmen qù nà jiā lǎozìhào de gāodiǎn diàn kàn kan ba, tāmen de qīngmíng gāo hěn yǒumíng。
A:Hǎo zhǔyì!
B:Dào le, zhè jiā diàn de qīngmíng gāo zhǒnglèi zhēn duō!
C:Shì a, wǒmen mǎi jǐ ge bùtóng de kǒuwèi chángchang。
D:Qǐngwèn, nǐmen zhèr de qīngmíng gāo dōu shì shénme xiànliào de?
E:Wǒmen yǒu àicǎo、dòushā、zǎoní、méiguī děng duō zhǒng xiànliào de qīngmíng gāo, nín xiǎng shìshì nǎ ge?
D:Àicǎo hé dòushā gè lái yīgè ba。
E:Hǎo de, yīgòng shì shí yuán。

Indonesian

A: Festival Qingming sudah tiba, mari kita pergi bertamasya dan sekalian membeli kue Qingming untuk dimakan, ya?
B: Bagus sekali! Kue Qingming adalah makanan tradisional Festival Qingming, yang melambangkan penghormatan kepada orang yang sudah meninggal.
C: Ya, dan rasa kue Qingming juga sangat enak, lembut, kenyal, dan manis.
A: Kamu suka rasa apa? Rasa apsintus? Rasa pasta kacang merah?
B: Aku suka keduanya. Mencoba berbagai rasa juga menyenangkan.
C: Hmm, ayo kita pergi ke toko kue lama yang terkenal itu, kue Qingming mereka terkenal.
A: Ide bagus!
B: Sudah sampai, toko kue ini punya banyak sekali jenis kue Qingming!
C: Ya, ayo kita beli beberapa rasa berbeda untuk dicoba.
D: Permisi, isian kue Qingming Anda terbuat dari apa saja?
E: Kami punya kue Qingming dengan berbagai isian seperti apsintus, pasta kacang merah, pasta kurma, dan mawar. Mau mencoba yang mana?
D: Satu rasa apsintus dan satu rasa pasta kacang merah saja.
E: Baiklah, total sepuluh yuan.

Frasa Biasa

清明节快乐!

Qīngmíng jié kuàilè!

Selamat Hari Qingming!

清明糕真好吃!

Qīngmíng gāo zhēn hǎochī!

Kue Qingming sangat lezat!

我们一起吃清明糕吧。

Wǒmen yīqǐ chī qīngmíng gāo ba。

Mari kita makan Kue Qingming bersama-sama.

Kebudayaan

中文

清明节吃清明糕是中国的传统习俗,表达了人们对逝者的怀念和对春天的期盼。

拼音

Qīngmíng jié chī qīngmíng gāo shì zhōngguó de chuántǒng xísu, biǎodále rénmen duì shì zhě de huáiniàn hé duì chūntiān de qīpàn。

Indonesian

Makan kue Qingming di Festival Qingming adalah kebiasaan tradisional di Tiongkok, yang mengekspresikan kenangan orang-orang akan orang yang telah meninggal dan harapan mereka akan musim semi.

Frasa Lanjut

中文

这家的清明糕馅料丰富,口感细腻,是清明节馈赠亲友的佳品。

拼音

Zhè jiā de qīngmíng gāo xiànliào fēngfù, kǒugǎn xìni, shì qīngmíng jié kuìzèng qīnyǒu de jiāpǐn。

Indonesian

Kue Qingming di toko ini memiliki isian yang kaya dan tekstur yang halus; ini adalah hadiah yang sangat baik untuk kerabat dan teman selama Festival Qingming.

Tabu Kebudayaan

中文

清明节扫墓时,要注意穿着得体,不要大声喧哗,尊重逝者。

拼音

Qīngmíng jié sǎomù shí, yào zhùyì chuān zhuōng détǐ, bùyào dàshēng xuānhuá, zūnzhòng shì zhě。

Indonesian

Saat mengunjungi makam selama Qingming, perhatikan pakaian yang pantas, hindari suara keras, dan hormati orang yang sudah meninggal.

Titik Kunci

中文

清明节吃清明糕的场景通常发生在清明节前后,主要在家庭、朋友聚会等场合。

拼音

Qīngmíng jié chī qīngmíng gāo de chǎngjǐng chángcháng fāshēng zài qīngmíng jié qián hòu, zhǔyào zài jiātíng、péngyǒu jùhuì děng chǎnghé。

Indonesian

Adegan makan Kue Qingming biasanya terjadi di sekitar Festival Qingming, terutama dalam pertemuan keluarga dan teman.

Petunjuk Praktik

中文

多听一些关于清明节和清明糕的描述,熟悉相关词汇和表达。

可以模仿对话,进行角色扮演练习。

注意语音语调,力求自然流畅。

拼音

Duō tīng yīxiē guānyú qīngmíng jié hé qīngmíng gāo de miáoshù, shúxī xiāngguān cíhuì hé biǎodá。

Kěyǐ mófǎng duìhuà, jìnxíng juésè bànyǎn liànxí。

Zhùyì yǔyīn yǔdiào, lìqiú zìrán liúcháng。

Indonesian

Dengarkan banyak deskripsi tentang Festival Qingming dan Kue Qingming untuk membiasakan diri dengan kosakata dan ekspresi terkait.

Anda dapat meniru dialog dan berlatih peran bermain.

Perhatikan pelafalan dan intonasi agar terdengar alami dan lancar.