吃清明糕 Поедание пирожных Цинмин Chī Qīngmíng gāo

Диалоги

Диалоги 1

中文

A:清明节到了,我们去踏青,顺便买些清明糕吃吧?
B:好啊!清明糕是清明节的传统食物,象征着对逝者的缅怀。
C:是啊,而且清明糕的味道也很好吃,软糯香甜的。
A:你喜欢吃什么口味的?艾草的?豆沙的?
B:我都喜欢,尝尝不同的口味也不错。
C:嗯,我们去那家老字号的糕点店看看吧,他们的清明糕很有名。
A:好主意!
B:到了,这家店的清明糕种类真多!
C:是啊,我们买几个不同的口味尝尝。
D:请问,你们这儿的清明糕都是什么馅料的?
E:我们有艾草、豆沙、枣泥、玫瑰等多种馅料的清明糕,您想试试哪个?
D:艾草和豆沙各来一个吧。
E:好的,一共是十元。

拼音

A:Qīngmíng jié dào le, wǒmen qù tàqīng, shùnbian mǎi xiē qīngmíng gāo chī ba?
B:Hǎo a!Qīngmíng gāo shì qīngmíng jié de chuántǒng shíwù, xiàngzhēngzhe duì shì zhě de miǎnhuái。
C:Shì a, érqiě qīngmíng gāo de wèidao yě hěn hǎochī, ruǎn nuò xiāng tián de。
A:Nǐ xǐhuan chī shénme kǒuwèi de?Àicǎo de?Dòushā de?
B:Wǒ dōu xǐhuan, chángchang bùtóng de kǒuwèi yě bùcuò。
C:Èn, wǒmen qù nà jiā lǎozìhào de gāodiǎn diàn kàn kan ba, tāmen de qīngmíng gāo hěn yǒumíng。
A:Hǎo zhǔyì!
B:Dào le, zhè jiā diàn de qīngmíng gāo zhǒnglèi zhēn duō!
C:Shì a, wǒmen mǎi jǐ ge bùtóng de kǒuwèi chángchang。
D:Qǐngwèn, nǐmen zhèr de qīngmíng gāo dōu shì shénme xiànliào de?
E:Wǒmen yǒu àicǎo、dòushā、zǎoní、méiguī děng duō zhǒng xiànliào de qīngmíng gāo, nín xiǎng shìshì nǎ ge?
D:Àicǎo hé dòushā gè lái yīgè ba。
E:Hǎo de, yīgòng shì shí yuán。

Russian

A: Праздник Цинмин приближается, пойдёмте на прогулку и заодно купим пирожные Цинмин?
B: Отличная идея! Пирожные Цинмин — традиционное блюдо праздника Цинмин, символизирующее поминовение усопших.
C: Да, и пирожные Цинмин очень вкусные, мягкие, тягучие и сладкие.
A: Какой вкус тебе нравится? Полынный? С пастой из красной фасоли?
B: Мне нравятся оба. Попробовать разные вкусы тоже приятно.
C: Хмм, давайте пойдём в ту старинную известную кондитерскую, их пирожные Цинмин славятся на весь город.
A: Замечательная идея!
B: Пришли, в этом магазине столько разных видов пирожных Цинмин!
C: Да, купим несколько разных вкусов, чтобы попробовать.
D: Извините, а из чего сделаны начинки ваших пирожных Цинмин?
E: У нас есть пирожные Цинмин с разными начинками: полынь, паста из красной фасоли, паста из фиников и роза. Какой хотите попробовать?
D: По одному с полынью и с пастой из красной фасоли.
E: Хорошо, это будет десять юаней.

Часто используемые выражения

清明节快乐!

Qīngmíng jié kuàilè!

Счастливого Праздника Цинмин!

清明糕真好吃!

Qīngmíng gāo zhēn hǎochī!

Пирожные Цинмин очень вкусные!

我们一起吃清明糕吧。

Wǒmen yīqǐ chī qīngmíng gāo ba。

Давайте поедим пирожные Цинмин вместе.

Культурный фон

中文

清明节吃清明糕是中国的传统习俗,表达了人们对逝者的怀念和对春天的期盼。

拼音

Qīngmíng jié chī qīngmíng gāo shì zhōngguó de chuántǒng xísu, biǎodále rénmen duì shì zhě de huáiniàn hé duì chūntiān de qīpàn。

Russian

Поедание пирожных Цинмин во время Праздника Цинмин — традиционный китайский обычай, выражающий память об умерших и ожидание весны.

Продвинутые выражения

中文

这家的清明糕馅料丰富,口感细腻,是清明节馈赠亲友的佳品。

拼音

Zhè jiā de qīngmíng gāo xiànliào fēngfù, kǒugǎn xìni, shì qīngmíng jié kuìzèng qīnyǒu de jiāpǐn。

Russian

Пирожные Цинмин в этом магазине имеют богатую начинку и нежную текстуру; это прекрасный подарок для родных и друзей на Праздник Цинмин.

Культурные запреты

中文

清明节扫墓时,要注意穿着得体,不要大声喧哗,尊重逝者。

拼音

Qīngmíng jié sǎomù shí, yào zhùyì chuān zhuōng détǐ, bùyào dàshēng xuānhuá, zūnzhòng shì zhě。

Russian

Во время посещения могил на Цинмин следует соблюдать умеренность в одежде, не шуметь и уважать умерших.

Ключевые точки

中文

清明节吃清明糕的场景通常发生在清明节前后,主要在家庭、朋友聚会等场合。

拼音

Qīngmíng jié chī qīngmíng gāo de chǎngjǐng chángcháng fāshēng zài qīngmíng jié qián hòu, zhǔyào zài jiātíng、péngyǒu jùhuì děng chǎnghé。

Russian

Сцена поедания пирожных Цинмин обычно разворачивается в период Праздника Цинмин, главным образом на семейных торжествах и встречах с друзьями.

Советы для практики

中文

多听一些关于清明节和清明糕的描述,熟悉相关词汇和表达。

可以模仿对话,进行角色扮演练习。

注意语音语调,力求自然流畅。

拼音

Duō tīng yīxiē guānyú qīngmíng jié hé qīngmíng gāo de miáoshù, shúxī xiāngguān cíhuì hé biǎodá。

Kěyǐ mófǎng duìhuà, jìnxíng juésè bànyǎn liànxí。

Zhùyì yǔyīn yǔdiào, lìqiú zìrán liúcháng。

Russian

Послушайте много описаний Праздника Цинмин и пирожных Цинмин, чтобы ознакомиться с соответствующей лексикой и выражениями.

Вы можете имитировать диалог и потренироваться в ролевых играх.

Обращайте внимание на произношение и интонацию, чтобы звучать естественно и плавно.