安排小组讨论 Merencanakan Diskusi Kelompok
Dialog
Dialog 1
中文
小张:咱们小组讨论‘文化交流’这个主题,下周合适吗?
小李:下周我有点忙,下下周怎么样?
小王:下下周三下午可以,我那天有空。
小张:好的,那我们把时间定在下下周三下午两点,地点就定在学校图书馆三楼会议室吧。
小李:没问题。
小王:同意。
拼音
Indonesian
Xiao Zhang: Apakah minggu depan cocok untuk diskusi kelompok kita dengan topik ‘pertukaran budaya’?
Xiao Li: Saya agak sibuk minggu depan, bagaimana dengan minggu berikutnya?
Xiao Wang: Rabu sore minggu berikutnya cocok, saya tidak ada kegiatan hari itu.
Xiao Zhang: Baiklah, mari kita tetapkan waktu pada Rabu sore pukul 14.00 minggu berikutnya. Tempatnya di ruang pertemuan lantai tiga perpustakaan sekolah.
Xiao Li: Tidak masalah.
Xiao Wang: Setuju.
Dialog 2
中文
小张:咱们小组讨论‘文化交流’这个主题,下周合适吗?
小李:下周我有点忙,下下周怎么样?
小王:下下周三下午可以,我那天有空。
小张:好的,那我们把时间定在下下周三下午两点,地点就定在学校图书馆三楼会议室吧。
小李:没问题。
小王:同意。
Indonesian
Xiao Zhang: Apakah minggu depan cocok untuk diskusi kelompok kita dengan topik ‘pertukaran budaya’?
Xiao Li: Saya agak sibuk minggu depan, bagaimana dengan minggu berikutnya?
Xiao Wang: Rabu sore minggu berikutnya cocok, saya tidak ada kegiatan hari itu.
Xiao Zhang: Baiklah, mari kita tetapkan waktu pada Rabu sore pukul 14.00 minggu berikutnya. Tempatnya di ruang pertemuan lantai tiga perpustakaan sekolah.
Xiao Li: Tidak masalah.
Xiao Wang: Setuju.
Frasa Biasa
安排小组讨论
Merencanakan diskusi kelompok
Kebudayaan
中文
在中国,安排会议或讨论通常会非常注重效率,会提前确定时间、地点和参与人员。
通常会使用微信、QQ等即时通讯工具来安排和确认时间。
正式场合下,需要书面确认,非正式场合下,口头确认即可。
拼音
Indonesian
Di Indonesia, pengaturan rapat atau diskusi biasanya sangat memperhatikan efisiensi, waktu, tempat, dan peserta ditentukan terlebih dahulu.
Biasanya menggunakan aplikasi pesan instan seperti WhatsApp, Line, atau Telegram untuk menjadwalkan dan mengkonfirmasi waktu.
Untuk acara formal, konfirmasi tertulis diperlukan, sedangkan untuk acara informal, konfirmasi lisan sudah cukup
Frasa Lanjut
中文
我们计划在下周三下午两点在学校图书馆三楼会议室举行小组讨论,主题是文化交流,届时请各位准时参加。
拼音
Indonesian
Kami berencana mengadakan diskusi kelompok dengan topik pertukaran budaya pada Rabu sore pukul 14.00 minggu depan di ruang pertemuan lantai tiga perpustakaan sekolah. Mohon kehadiran tepat waktu semua orang
Tabu Kebudayaan
中文
避免在讨论中涉及敏感的政治话题或个人隐私。
拼音
bìmiǎn zài tǎolùn zhōng shèjí mǐngǎn de zhèngzhì huàtí huò gèrén yǐnsī。
Indonesian
Hindari topik-topik politik yang sensitif atau informasi pribadi selama diskusi.Titik Kunci
中文
根据参与者的年龄、身份和熟悉程度选择合适的表达方式。正式场合用语应正式一些,非正式场合则可以随意一些。注意提前确认时间和地点,并做好必要的准备工作。
拼音
Indonesian
Pilih ekspresi yang sesuai berdasarkan usia, status, dan keakraban peserta. Kesempatan formal membutuhkan bahasa yang lebih formal, sementara kesempatan informal bisa lebih santai. Pastikan untuk mengkonfirmasi waktu dan tempat terlebih dahulu dan melakukan persiapan yang diperlukan.Petunjuk Praktik
中文
可以和朋友或同学一起练习安排小组讨论的对话,模拟真实的场景。
可以尝试使用不同的表达方式,例如更加正式或非正式的表达。
可以针对不同的主题进行练习,例如学习,工作或娱乐等。
拼音
Indonesian
Berlatih dialog merencanakan diskusi kelompok dengan teman atau teman sekelas, simulasikan skenario kehidupan nyata.
Coba gunakan ekspresi yang berbeda, seperti yang lebih formal atau informal.
Berlatih dengan berbagai topik, seperti belajar, kerja, atau kegiatan rekreasi