应对晕机 Mengatasi Mabuk Perjalanan yìngduì yùnjī

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问您晕机吗?
B:是的,我有点晕机,感觉不太舒服。
C:您可以试试这个晕车贴,很多人都觉得有效。
B:好的,谢谢!这个贴在哪里用呢?
A:贴在手腕内侧或者肚脐处。
B:好的,谢谢您的帮助!

A:不好意思,请问您有带晕机药吗?
B:没有带,我忘记了。
A:我这里有一些,您可以拿去用。
B:太谢谢您了!真的太感谢您了。
A:不用客气,希望您能早点好起来。

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn nín yùnjī ma?
B:shì de,wǒ yǒudiǎn yùnjī,gǎnjué bù tài shūfu。
C:nín kěyǐ shìshì zhège yùnchē tiē,hěnduō rén dōu juéde yǒuxiào。
B:hǎo de,xièxie!zhège tiē zài nǎlǐ yòng ne?
A:tiē zài wànzhǐ nèicè huòzhě dǔcí chù。
B:hǎo de,xièxie nín de bāngzhù!

A:bù hǎoyìsi,qǐngwèn nín yǒu dài yùnjī yào ma?
B:méiyǒu dài,wǒ wàngjì le。
A:wǒ zhèlǐ yǒu yīxiē,nín kěyǐ ná qù yòng。
B:tài xièxie nín le!zhēn de tài gǎnxiè nín le。
A:bú yòng kèqì,xīwàng nín néng zǎodiǎn hǎo qǐlái。

Indonesian

A: Halo, apakah Anda mabuk perjalanan?
B: Iya, saya sedikit mabuk perjalanan, saya merasa tidak enak badan.
C: Anda bisa mencoba plester mabuk perjalanan ini, banyak orang merasa efektif.
B: Baik, terima kasih! Plester ini digunakan di mana?
A: Tempelkan di bagian dalam pergelangan tangan atau pusar.
B: Baik, terima kasih atas bantuannya!

A: Maaf, apakah Anda membawa obat mabuk perjalanan?
B: Tidak, saya lupa.
A: Saya punya beberapa di sini, Anda bisa menggunakannya.
B: Terima kasih banyak! Saya sangat berterima kasih.
A: Sama-sama, semoga Anda cepat sembuh.

Frasa Biasa

晕机

yùnjī

Mabuk perjalanan

Kebudayaan

中文

晕机在中国是比较常见的现象,尤其是在长途飞行中。人们通常会采取一些措施来缓解晕机症状,例如服用晕车药、贴晕车贴、选择靠窗的座位等。

拼音

yùnjī zài zhōngguó shì bǐjiào chángjiàn de xiànxiàng,yóuqí shì zài chángtú fēixíng zhōng。rénmen tóngcháng huì cǎiqǔ yīxiē cuòshī lái huǎnjiě yùnjī zhèngzhuàng,lìrú fúyòng yùnchē yào,tiē yùnchē tiē,xuǎnzé kào chuāng de zuòwèi děng。

Indonesian

Mabuk perjalanan adalah masalah umum di Indonesia, terutama pada penerbangan jarak jauh. Orang sering mengambil langkah-langkah untuk mengurangi gejala, seperti minum obat anti mabuk perjalanan, menggunakan gelang akupresur, atau memilih kursi di dekat jendela. Di budaya Indonesia, sopan untuk menanyakan kabar seseorang jika mereka tampak tidak enak badan, dan menawarkan bantuan jika diperlukan. Meskipun pendekatan langsung dapat diterima, pendekatan yang lebih halus sering disukai, khususnya dalam interaksi pertama atau dengan orang yang lebih tua atau lebih senior.

Secara budaya, orang Indonesia cenderung menghindari konfrontasi langsung dan lebih memilih pendekatan yang lebih halus dan hormat dalam situasi seperti ini. Mungkin lebih disukai untuk bertanya secara tidak langsung tentang kesejahteraan seseorang daripada langsung bertanya tentang kondisi mabuk perjalanan mereka untuk menghindari rasa malu atau ketidaknyamanan bagi orang tersebut.

Frasa Lanjut

中文

您可以尝试深呼吸来缓解晕机症状。

建议您提前服用晕车药,以预防晕机。

为了避免晕机,建议您在飞行前避免食用辛辣或油腻的食物。

拼音

nín kěyǐ chángshì shēnhūxī lái huǎnjiě yùnjī zhèngzhuàng。

jiànyì nín tíqián fúyòng yùnchē yào,yǐ yùfáng yùnjī。

wèile bìmiǎn yùnjī,jiànyì nín zài fēixíng qián bìmiǎn shíyòng xīlà huò yóunì de shíwù。

Indonesian

Anda dapat mencoba bernapas dalam-dalam untuk meredakan gejala mabuk perjalanan.

Disarankan untuk minum obat anti mabuk perjalanan sebelum penerbangan untuk mencegah mabuk perjalanan.

Untuk menghindari mabuk perjalanan, disarankan untuk menghindari makanan pedas atau berminyak sebelum penerbangan.

Tabu Kebudayaan

中文

在中国文化中,直接询问他人是否晕机可能会被认为是不礼貌的。建议委婉地表达关切。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,zhíjiē xúnwèn tārén shìfǒu yùnjī kěnéng huì bèi rènwéi shì bù lǐmào de。jiànyì wǎnyuǎn de biǎodá guānqiè。

Indonesian

Dalam budaya Indonesia, secara langsung menanyakan kepada seseorang apakah mereka mabuk perjalanan bisa dianggap tidak sopan. Pendekatan yang lebih halus dan peduli adalah yang lebih disukai.

Titik Kunci

中文

适用人群:所有容易晕机的人群,特别是老年人和儿童。 使用场景:飞机上。 常见错误:直接询问他人是否晕机,忽略他人的感受。

拼音

shìyòng rénqún:suǒyǒu róngyì yùnjī de rénqún,tèbié shì lǎonián rén hé értóng。 shíyòng chǎngjǐng:fēijī shàng。 chángjiàn cuòwù:zhíjiē xúnwèn tārén shìfǒu yùnjī,hūlüè tārén de gǎnshòu。

Indonesian

Orang yang berlaku: Semua orang yang rentan terhadap mabuk perjalanan, terutama lansia dan anak-anak. Skenario penggunaan: Di pesawat. Kesalahan umum: Langsung menanyakan kepada orang lain apakah mereka mabuk perjalanan, mengabaikan perasaan orang lain.

Petunjuk Praktik

中文

可以多练习一些委婉的表达方式,例如‘您感觉还好吗?’‘您需要帮助吗?’等。

可以根据不同的对话对象,调整自己的语气和表达方式。

可以结合实际情况,练习应对各种突发情况。

拼音

kěyǐ duō liànxí yīxiē wǎnyuǎn de biǎodá fāngshì,lìrú ‘nín gǎnjué hái hǎo ma?’ ‘nín xūyào bāngzhù ma?’ děng。

kěyǐ gēnjù bùtóng de duìhuà duìxiàng,tiáo zhěng zìjǐ de yǔqì hé biǎodá fāngshì。

kěyǐ jiéhé shíjì qíngkuàng,liànxí yìngduì gèzhǒng tūfā qíngkuàng。

Indonesian

Berlatihlah berbagai cara mengekspresikan kepedulian secara halus, seperti ‘Apakah Anda baik-baik saja?’, ‘Apakah Anda membutuhkan bantuan?’, dan sebagainya.

Sesuaikan nada dan cara berbicara Anda berdasarkan orang yang Anda ajak bicara.

Berlatihlah menangani berbagai situasi tak terduga berdasarkan situasi sebenarnya.