应对晕机 Mit Reiseübelkeit umgehen
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:您好,请问您晕机吗?
B:是的,我有点晕机,感觉不太舒服。
C:您可以试试这个晕车贴,很多人都觉得有效。
B:好的,谢谢!这个贴在哪里用呢?
A:贴在手腕内侧或者肚脐处。
B:好的,谢谢您的帮助!
A:不好意思,请问您有带晕机药吗?
B:没有带,我忘记了。
A:我这里有一些,您可以拿去用。
B:太谢谢您了!真的太感谢您了。
A:不用客气,希望您能早点好起来。
拼音
German
A: Guten Tag, werden Sie während des Fluges Seekrank?
B: Ja, mir ist etwas übel, ich fühle mich nicht wohl.
C: Sie könnten diesen Reisepflaster versuchen, viele finden ihn wirksam.
B: Danke schön! Wo klebe ich diesen Pflaster an?
A: Kleben Sie ihn an die Innenseite des Handgelenks oder den Bauchnabel.
B: Danke für Ihre Hilfe!
A: Entschuldigen Sie, haben Sie Reisetabletten dabei?
B: Nein, ich habe sie vergessen.
A: Ich habe hier einige, Sie können sie nehmen.
B: Vielen Dank! Ich danke Ihnen vielmals.
A: Bitte schön, ich hoffe, es geht Ihnen bald besser.
Häufige Ausdrücke
晕机
Flugkrankheit
Kultureller Hintergrund
中文
晕机在中国是比较常见的现象,尤其是在长途飞行中。人们通常会采取一些措施来缓解晕机症状,例如服用晕车药、贴晕车贴、选择靠窗的座位等。
拼音
German
Flugkrankheit ist in Deutschland ein relativ häufiges Problem, insbesondere bei Langstreckenflügen. Es gibt verschiedene Maßnahmen zur Linderung der Symptome, wie z.B. Reisetabletten, Akupressur-Armbänder oder die Wahl eines Fensterplatzes.
In der deutschen Kultur ist es üblich, sich höflich und diskret um Hilfe zu bitten, wenn man sich unwohl fühlt. Direkte Beschwerden werden vermieden, stattdessen wird oft nach sanfter Unterstützung gefragt.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
您可以尝试深呼吸来缓解晕机症状。
建议您提前服用晕车药,以预防晕机。
为了避免晕机,建议您在飞行前避免食用辛辣或油腻的食物。
拼音
German
Sie können versuchen, tief durchzuatmen, um die Symptome der Reiseübelkeit zu lindern.
Es ist ratsam, vorher Reisetabletten einzunehmen, um Reiseübelkeit vorzubeugen.
Um Reiseübelkeit zu vermeiden, sollten Sie vor dem Flug auf scharfe oder fettige Speisen verzichten.
Kulturelle Tabus
中文
在中国文化中,直接询问他人是否晕机可能会被认为是不礼貌的。建议委婉地表达关切。
拼音
zài zhōngguó wénhuà zhōng,zhíjiē xúnwèn tārén shìfǒu yùnjī kěnéng huì bèi rènwéi shì bù lǐmào de。jiànyì wǎnyuǎn de biǎodá guānqiè。
German
In der deutschen Kultur ist es nicht üblich, direkt nach der Reiseübelkeit zu fragen. Eine höfliche und indirekte Herangehensweise ist angebracht.Schlüsselpunkte
中文
适用人群:所有容易晕机的人群,特别是老年人和儿童。 使用场景:飞机上。 常见错误:直接询问他人是否晕机,忽略他人的感受。
拼音
German
Zielgruppe: Alle, die zu Reiseübelkeit neigen, insbesondere ältere Menschen und Kinder. Kontext: Im Flugzeug. Häufige Fehler: Direkte Fragen nach Reiseübelkeit und Ignorieren der Gefühle anderer.Übungshinweise
中文
可以多练习一些委婉的表达方式,例如‘您感觉还好吗?’‘您需要帮助吗?’等。
可以根据不同的对话对象,调整自己的语气和表达方式。
可以结合实际情况,练习应对各种突发情况。
拼音
German
Üben Sie verschiedene höfliche Formulierungen, z.B. „Wie fühlen Sie sich?“, „Brauchen Sie Hilfe?“.
Passen Sie Ihre Wortwahl und Ihren Tonfall an die jeweilige Person an.
Üben Sie den Umgang mit verschiedenen unerwarteten Situationen im Kontext.