应对晕机 飛行機酔いへの対処(hikō yoi e no taisho)
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:您好,请问您晕机吗?
B:是的,我有点晕机,感觉不太舒服。
C:您可以试试这个晕车贴,很多人都觉得有效。
B:好的,谢谢!这个贴在哪里用呢?
A:贴在手腕内侧或者肚脐处。
B:好的,谢谢您的帮助!
A:不好意思,请问您有带晕机药吗?
B:没有带,我忘记了。
A:我这里有一些,您可以拿去用。
B:太谢谢您了!真的太感谢您了。
A:不用客气,希望您能早点好起来。
拼音
Japanese
A:すみません、飛行機酔いしますか?
B:はい、少し飛行機酔いがして、気分が悪いです。
C:この酔い止めパッチを試してみてはどうですか?多くの人が効果があると感じるようです。
B:ありがとうございます!このパッチはどこに貼ればいいですか?
A:手首の内側かへそのあたりに貼ってください。
B:助かりました!ありがとうございます!
A:失礼ですが、乗り物酔いの薬を持っていますか?
B:持っていません。忘れてしまいました。
A:こちらに少しあるので、どうぞ使ってください。
B:本当にありがとうございます!大変感謝いたします。
A:どういたしまして。早く良くなってくれるといいですね。
よく使う表現
晕机
飛行機酔い(hikō yoi)
文化背景
中文
晕机在中国是比较常见的现象,尤其是在长途飞行中。人们通常会采取一些措施来缓解晕机症状,例如服用晕车药、贴晕车贴、选择靠窗的座位等。
拼音
Japanese
日本では、飛行機酔いは長距離フライトで特に一般的です。酔い止め薬を服用したり、窓側の席を選んだり、アロマオイルを使用するなど、症状を和らげるために様々な対策がとられます。
高級表現
中文
您可以尝试深呼吸来缓解晕机症状。
建议您提前服用晕车药,以预防晕机。
为了避免晕机,建议您在飞行前避免食用辛辣或油腻的食物。
拼音
Japanese
深呼吸をして飛行機酔いの症状を和らげることを試みることができます。
飛行機酔いを予防するために、事前に酔い止め薬を服用することをお勧めします。
飛行機酔いを避けるために、フライト前に辛味のある食べ物や油っぽい食べ物を避けることをお勧めします。
文化禁忌
中文
在中国文化中,直接询问他人是否晕机可能会被认为是不礼貌的。建议委婉地表达关切。
拼音
zài zhōngguó wénhuà zhōng,zhíjiē xúnwèn tārén shìfǒu yùnjī kěnéng huì bèi rènwéi shì bù lǐmào de。jiànyì wǎnyuǎn de biǎodá guānqiè。
Japanese
日本の文化では、直接的に飛行機酔いをしているかどうか尋ねるのは失礼に当たる場合があります。心配を伝えるような、より婉曲的な表現を用いるのが好ましいでしょう。使用キーポイント
中文
适用人群:所有容易晕机的人群,特别是老年人和儿童。 使用场景:飞机上。 常见错误:直接询问他人是否晕机,忽略他人的感受。
拼音
Japanese
対象者:飛行機酔いしやすい人、特に高齢者や子供。 使用場面:飛行機内。 よくある間違い:相手に直接飛行機酔いしているかどうか尋ねること、相手の気持ちを無視すること。練習ヒント
中文
可以多练习一些委婉的表达方式,例如‘您感觉还好吗?’‘您需要帮助吗?’等。
可以根据不同的对话对象,调整自己的语气和表达方式。
可以结合实际情况,练习应对各种突发情况。
拼音
Japanese
「大丈夫ですか?」「何かお手伝いしましょうか?」など、より婉曲な表現方法を練習しましょう。
会話相手によって、話し方や表現方法を調整しましょう。
実際の状況に合わせて、様々な予期せぬ状況への対応を練習しましょう。