拜访长辈 Menjenguk Orang Tua
Dialog
Dialog 1
中文
小明:爷爷奶奶好!
奶奶:哎哟,小明来了!快进来坐,今天怎么有空来看我们?
小明:奶奶,爷爷,最近学习不忙,所以就来看看你们,顺便给你们带了点水果。
爷爷:哎,你这孩子,有心了!快放下,我们家什么都不缺,就缺你来看我们。
小明:爷爷,您太客气了!奶奶,您最近身体还好吗?
奶奶:好着呢!就是年纪大了,腿脚不太方便。
小明:您要注意休息,别太劳累了。
奶奶:好,好,我们知道了。小明,你吃水果,我们也陪你一起坐坐。
小明:好!
(几小时后)
小明:爷爷奶奶,时间不早了,我先回去了,下次再来看你们。
爷爷:好,好,路上小心,下次再来啊!
奶奶:记得常来看看我们啊!
小明:知道了,再见!
爷爷奶奶:再见!
拼音
Indonesian
Xiaoming: Halo, Nenek dan Kakek!
Nenek: Oh, Xiaoming sudah datang! Masuk dan duduk. Ada apa kamu datang mengunjungi kami hari ini?
Xiaoming: Nenek, Kakek, akhir-akhir ini belajar tidak terlalu sibuk, jadi aku datang mengunjungi kalian. Sekalian aku membawakan buah.
Kakek: Oh, anak yang baik sekali! Taruh saja. Rumah kami tidak kekurangan apa-apa, hanya saja kami merindukan kunjunganmu.
Xiaoming: Kakek, Anda terlalu baik! Nenek, bagaimana kesehatan Nenek akhir-akhir ini?
Nenek: Baik-baik saja! Hanya saja sudah tua, kaki agak tidak nyaman.
Xiaoming: Nenek harus banyak istirahat, jangan terlalu lelah.
Nenek: Baik, baik, kami mengerti. Xiaoming, makan buahnya. Kami juga akan duduk bersamamu.
Xiaoming: Baik!
(Beberapa jam kemudian)
Xiaoming: Nenek dan Kakek, sudah larut. Aku pulang dulu, lain kali aku akan mengunjungi kalian lagi.
Kakek: Baik, baik. Hati-hati di jalan, lain kali datang lagi!
Nenek: Ingat untuk sering mengunjungi kami!
Xiaoming: Baik, sampai jumpa!
Nenek dan Kakek: Sampai jumpa!
Frasa Biasa
您好,爷爷奶奶。
Halo, Nenek dan Kakek.
最近身体好吗?
Bagaimana kesehatan Nenek akhir-akhir ini?
给您带了点水果。
Aku membawakan buah.
Kebudayaan
中文
拜访长辈是中国重要的社会习俗,体现了尊老敬老的传统美德。在拜访时,要注意礼貌用语,并准备一些小礼物,表达对长辈的尊重和关心。
正式场合下,问候语要更正式一些,例如“您好”;非正式场合,可以根据与长辈的关系亲疏选择更亲切的问候语,例如“爷爷奶奶好”。
拼音
Indonesian
Menjenguk orang tua adalah kebiasaan sosial penting di Tiongkok, yang mencerminkan kebajikan tradisional menghormati orang tua. Selama kunjungan, perhatikan sopan santun dan siapkan beberapa hadiah kecil untuk menunjukkan rasa hormat dan perhatian kepada orang tua.
Dalam suasana formal, sapaan harus lebih formal, seperti “Halo”. Dalam suasana informal, Anda dapat memilih sapaan yang lebih hangat berdasarkan kedekatan Anda dengan orang tua, seperti “Halo, Nenek dan Kakek”.
Frasa Lanjut
中文
请问您最近过得怎么样?
承蒙您关照,我一切都好。
感谢您的关心,我生活很幸福。
拼音
Indonesian
Bagaimana kabar Nenek akhir-akhir ini?
Terima kasih atas perhatian Nenek, aku baik-baik saja.
Terima kasih atas perhatian Nenek, aku hidup bahagia.
Tabu Kebudayaan
中文
避免空手拜访,最好准备一些小礼物,表达对长辈的尊重;避免长时间逗留,以免打扰长辈休息;避免谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
biànmiǎn kōngshǒu bàifǎng,zuì hǎo zhǔnbèi yīxiē xiǎo lǐwù,biǎodá duì zhǎngbèi de zūnjìng;biànmiǎn chángshíjiān dòuliú,yǐmiǎn dǎrǎo zhǎngbèi xiūxi;biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì、zōngjiào děng。
Indonesian
Hindari mengunjungi dengan tangan kosong, sebaiknya siapkan beberapa hadiah kecil untuk menunjukkan rasa hormat kepada orang tua; hindari tinggal terlalu lama, agar tidak mengganggu istirahat orang tua; hindari membahas topik sensitif, seperti politik, agama, dll.Titik Kunci
中文
拜访长辈时,要注意礼貌和尊重,根据长辈的年龄和身份调整用语和行为。建议提前预约,避免突然造访;准备好一些适合长辈的小礼物,表达关心和孝心;选择合适的拜访时间,不要在长辈休息或用餐时拜访。
拼音
Indonesian
Saat mengunjungi orang tua, perhatikan kesopanan dan rasa hormat, sesuaikan bahasa dan perilaku Anda sesuai usia dan status orang tua. Sebaiknya membuat janji terlebih dahulu untuk menghindari kunjungan mendadak; siapkan beberapa hadiah kecil yang cocok untuk orang tua, untuk menyatakan kepedulian dan bakti; pilih waktu kunjungan yang tepat, jangan berkunjung saat orang tua sedang beristirahat atau makan.Petunjuk Praktik
中文
多练习日常的中文问候语和告别语,并结合实际场景进行练习。
可以和家人朋友一起进行角色扮演,模拟拜访长辈的场景,增强实践能力。
注意观察长辈的反应,并根据实际情况调整自己的表达方式。
拼音
Indonesian
Berlatih sapaan dan perpisahan bahasa Mandarin sehari-hari, dan berlatih dalam skenario kehidupan nyata.
Anda dapat memerankan peran dengan keluarga dan teman untuk mensimulasikan kunjungan ke orang tua, meningkatkan keterampilan praktis.
Perhatikan reaksi orang tua dan sesuaikan ekspresi Anda sesuai kebutuhan.