拜访长辈 Visite des aînés
Dialogues
Dialogues 1
中文
小明:爷爷奶奶好!
奶奶:哎哟,小明来了!快进来坐,今天怎么有空来看我们?
小明:奶奶,爷爷,最近学习不忙,所以就来看看你们,顺便给你们带了点水果。
爷爷:哎,你这孩子,有心了!快放下,我们家什么都不缺,就缺你来看我们。
小明:爷爷,您太客气了!奶奶,您最近身体还好吗?
奶奶:好着呢!就是年纪大了,腿脚不太方便。
小明:您要注意休息,别太劳累了。
奶奶:好,好,我们知道了。小明,你吃水果,我们也陪你一起坐坐。
小明:好!
(几小时后)
小明:爷爷奶奶,时间不早了,我先回去了,下次再来看你们。
爷爷:好,好,路上小心,下次再来啊!
奶奶:记得常来看看我们啊!
小明:知道了,再见!
爷爷奶奶:再见!
拼音
French
Xiaoming : Bonjour grand-mère et grand-père !
Grand-mère : Oh, Xiaoming, que c'est gentil de venir ! Entre, asseyez-vous. Qu'est-ce qui vous amène aujourd'hui ?
Xiaoming : Grand-mère, grand-père, j'ai été moins occupé par mes études ces derniers temps, alors je suis venu vous rendre visite. Je vous ai aussi apporté des fruits.
Grand-père : Oh, vous êtes un enfant attentionné ! Posez-les. Nous n'avons besoin de rien à la maison, sauf de votre visite.
Xiaoming : Grand-père, vous êtes trop gentil ! Grand-mère, comment allez-vous ces derniers temps ?
Grand-mère : Je vais bien ! Je suis juste un peu moins agile avec l'âge.
Xiaoming : Vous devriez vous reposer et ne pas trop vous fatiguer.
Grand-mère : D'accord, d'accord, nous le savons. Xiaoming, mangez les fruits. Restons assis et discutons un peu.
Xiaoming : Avec plaisir !
(quelques heures plus tard)
Xiaoming : Grand-mère et grand-père, il se fait tard. Je dois y aller. Je vous rendrai visite de nouveau la prochaine fois.
Grand-père : D'accord, d'accord. Faites attention sur le chemin du retour et revenez nous voir la prochaine fois !
Grand-mère : N'oubliez pas de venir nous voir souvent !
Xiaoming : Je le ferai. Au revoir !
Grand-mère et grand-père : Au revoir !
Phrases Courantes
您好,爷爷奶奶。
Bonjour grand-mère et grand-père.
最近身体好吗?
Comment allez-vous ces derniers temps ?
给您带了点水果。
Je vous ai apporté des fruits.
Contexte Culturel
中文
拜访长辈是中国重要的社会习俗,体现了尊老敬老的传统美德。在拜访时,要注意礼貌用语,并准备一些小礼物,表达对长辈的尊重和关心。
正式场合下,问候语要更正式一些,例如“您好”;非正式场合,可以根据与长辈的关系亲疏选择更亲切的问候语,例如“爷爷奶奶好”。
拼音
French
La visite des aînés est une coutume sociale importante en Chine, reflétant la vertu traditionnelle du respect des personnes âgées. Lors de la visite, il convient de faire attention au langage poli et de préparer de petits cadeaux pour témoigner du respect et du soin envers les aînés.
Dans un cadre formel, les salutations doivent être plus formelles, par exemple « Bonjour ». Dans un cadre informel, vous pouvez choisir des salutations plus chaleureuses en fonction de votre proximité avec les aînés, par exemple « Bonjour grand-mère et grand-père ».
Expressions Avancées
中文
请问您最近过得怎么样?
承蒙您关照,我一切都好。
感谢您的关心,我生活很幸福。
拼音
French
Comment allez-vous ces derniers temps ?
Je vous suis très reconnaissant de votre sollicitude, je vais bien.
Merci de votre attention, je suis très heureux.
Tabous Culturels
中文
避免空手拜访,最好准备一些小礼物,表达对长辈的尊重;避免长时间逗留,以免打扰长辈休息;避免谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
biànmiǎn kōngshǒu bàifǎng,zuì hǎo zhǔnbèi yīxiē xiǎo lǐwù,biǎodá duì zhǎngbèi de zūnjìng;biànmiǎn chángshíjiān dòuliú,yǐmiǎn dǎrǎo zhǎngbèi xiūxi;biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì、zōngjiào děng。
French
Évitez de vous rendre visite les mains vides, il est préférable de préparer de petits cadeaux pour montrer votre respect aux aînés ; évitez de rester trop longtemps pour ne pas déranger le repos des aînés ; évitez de discuter de sujets sensibles tels que la politique, la religion, etc.Points Clés
中文
拜访长辈时,要注意礼貌和尊重,根据长辈的年龄和身份调整用语和行为。建议提前预约,避免突然造访;准备好一些适合长辈的小礼物,表达关心和孝心;选择合适的拜访时间,不要在长辈休息或用餐时拜访。
拼音
French
Lors de la visite des aînés, il convient de faire preuve de politesse et de respect, en adaptant son langage et son comportement à l’âge et à la condition des aînés. Il est recommandé de prendre rendez-vous au préalable pour éviter une visite surprise ; préparez quelques petits cadeaux adaptés aux aînés pour exprimer votre affection et votre piété filiale ; choisissez une heure de visite appropriée, ne visitez pas pendant les heures de repos ou de repas des aînés.Conseils Pratiques
中文
多练习日常的中文问候语和告别语,并结合实际场景进行练习。
可以和家人朋友一起进行角色扮演,模拟拜访长辈的场景,增强实践能力。
注意观察长辈的反应,并根据实际情况调整自己的表达方式。
拼音
French
Pratiquez régulièrement les salutations et les adieux quotidiens en chinois et pratiquez-les dans des scénarios réels.
Vous pouvez faire des jeux de rôle avec votre famille et vos amis pour simuler des visites à des personnes âgées, améliorant ainsi vos compétences pratiques.
Faites attention aux réactions des personnes âgées et adaptez votre expression en conséquence.