搬家告别 Perpisahan Pindah Rumah
Dialog
Dialog 1
中文
老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!
拼音
Indonesian
Wang Tua: Aduh, pindahan rumah itu melelahkan!
Li Kecil: Iya, tapi rumah barunya bagus sekali, luas dan terang!
Wang Tua: Iya, berkunjunglah kapan saja!
Li Kecil: Pasti! Nanti saya akan mentraktir kamu makan!
Wang Tua: Bagus sekali! Nanti kita akan merayakannya dengan meriah!
Li Kecil: Hmm, kalau begitu saya pamit dulu, sampai jumpa!
Wang Tua: Sampai jumpa! Semoga semuanya berjalan lancar!
Dialog 2
中文
老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!
Indonesian
Wang Tua: Aduh, pindahan rumah itu melelahkan!
Li Kecil: Iya, tapi rumah barunya bagus sekali, luas dan terang!
Wang Tua: Ya, berkunjunglah kapan saja!
Li Kecil: Pasti! Nanti saya akan mentraktir kamu makan!
Wang Tua: Bagus sekali! Nanti kita akan merayakannya dengan meriah!
Li Kecil: Hmm, kalau begitu saya pamit dulu, sampai jumpa!
Wang Tua: Sampai jumpa! Semoga semuanya berjalan lancar!
Frasa Biasa
祝你一切顺利
Semoga semuanya berjalan lancar
以后来玩啊
Berkunjunglah kapan saja
搬家真累啊
Pindahan rumah itu melelahkan
Kebudayaan
中文
在中国文化中,搬家是人生大事,送别时通常会表达对新家的祝福和对未来的期许。
告别时通常会说一些吉祥话,例如“恭喜发财”、“一切顺利”等。
正式场合下,告别语会相对正式一些,例如“就此告别”;非正式场合下,告别语会较为随意,例如“再见”
拼音
Indonesian
Dalam budaya Tionghoa, pindah rumah adalah peristiwa penting dalam hidup. Perpisahan seringkali mengungkapkan berkat untuk rumah baru dan harapan untuk masa depan.
Saat perpisahan, biasanya diucapkan beberapa kata-kata yang membawa keberuntungan, seperti "Semoga semuanya berjalan lancar" atau "Semoga sukses".
Pada acara formal, ucapan perpisahan relatif lebih formal, misalnya "Dengan ini kami pamit"; pada acara non-formal, ucapan perpisahan lebih santai, misalnya "Sampai jumpa lagi"
Frasa Lanjut
中文
承蒙关照,日后有机会再聚。
感谢这段时间的陪伴,祝你一切安好。
他日再叙,珍重!
拼音
Indonesian
Terima kasih atas perhatian dan perawatanmu. Semoga kita bertemu lagi suatu hari nanti.
Terima kasih atas persahabatanmu selama ini. Semoga semuanya baik-baik saja untukmu.
Sampai jumpa lagi. Jaga diri!
Tabu Kebudayaan
中文
避免在告别时说一些不吉利的话,例如“一路平安”在部分地区有送别逝者的含义。
拼音
bìmiǎn zài gàobié shí shuō yīxiē bùjílì de huà, lìrú “yīlù píng'ān” zài bùfèn dìqū yǒu sòng bié shìzhě de hànyì。
Indonesian
Hindari mengatakan hal-hal yang tidak menguntungkan saat perpisahan. Misalnya, frasa tertentu mungkin dikaitkan dengan mengucapkan selamat tinggal kepada orang yang meninggal di beberapa daerah.Titik Kunci
中文
根据与对方的熟悉程度选择合适的告别方式,朋友之间可以随意一些,长辈或领导则需要正式一些。
拼音
Indonesian
Pilih cara perpisahan yang sesuai bergantung pada keakrabanmu dengan orang tersebut. Di antara teman-teman, bisa lebih santai, sedangkan orang yang lebih tua atau atasan membutuhkan lebih banyak formalitas.Petunjuk Praktik
中文
多与不同的人练习搬家告别的场景对话,以提高实际应用能力。
注意观察不同场合下人们的告别方式,学习借鉴。
可以根据实际情况对对话进行修改和调整。
拼音
Indonesian
Berlatih percakapan adegan perpisahan pindah rumah dengan orang yang berbeda untuk meningkatkan kemampuan penerapan praktis.
Amati cara orang mengucapkan selamat tinggal dalam situasi yang berbeda untuk belajar dan beradaptasi.
Kamu dapat memodifikasi dan menyesuaikan percakapan sesuai dengan situasi sebenarnya