搬家告别 Perpisahan Pindah Rumah bān jiā gàobié

Dialog

Dialog 1

中文

老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!

拼音

lǎo wáng: āi, bān jiā zhēn lèi a!
xiǎo lǐ: shì a, bùguò xīn jiā tǐng hǎo de, kuānchang míngliàng!
lǎo wáng: shì a, yǐhòu lái wán a!
xiǎo lǐ: yīdìng! dàoshíhòu wǒ qǐng nǐ chīfàn!
lǎo wáng: hǎo le! dàoshíhòu wǒmen hǎohāo qìngzhù yīxià!
xiǎo lǐ: ěn, nà wǒ jiù xiān zǒu le, zàijiàn!
lǎo wáng: zàijiàn! zhù nǐ yīqiè shùnlì!

Indonesian

Wang Tua: Aduh, pindahan rumah itu melelahkan!
Li Kecil: Iya, tapi rumah barunya bagus sekali, luas dan terang!
Wang Tua: Iya, berkunjunglah kapan saja!
Li Kecil: Pasti! Nanti saya akan mentraktir kamu makan!
Wang Tua: Bagus sekali! Nanti kita akan merayakannya dengan meriah!
Li Kecil: Hmm, kalau begitu saya pamit dulu, sampai jumpa!
Wang Tua: Sampai jumpa! Semoga semuanya berjalan lancar!

Dialog 2

中文

老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!

Indonesian

Wang Tua: Aduh, pindahan rumah itu melelahkan!
Li Kecil: Iya, tapi rumah barunya bagus sekali, luas dan terang!
Wang Tua: Ya, berkunjunglah kapan saja!
Li Kecil: Pasti! Nanti saya akan mentraktir kamu makan!
Wang Tua: Bagus sekali! Nanti kita akan merayakannya dengan meriah!
Li Kecil: Hmm, kalau begitu saya pamit dulu, sampai jumpa!
Wang Tua: Sampai jumpa! Semoga semuanya berjalan lancar!

Frasa Biasa

祝你一切顺利

zhù nǐ yīqiè shùnlì

Semoga semuanya berjalan lancar

以后来玩啊

yǐhòu lái wán a

Berkunjunglah kapan saja

搬家真累啊

bān jiā zhēn lèi a

Pindahan rumah itu melelahkan

Kebudayaan

中文

在中国文化中,搬家是人生大事,送别时通常会表达对新家的祝福和对未来的期许。

告别时通常会说一些吉祥话,例如“恭喜发财”、“一切顺利”等。

正式场合下,告别语会相对正式一些,例如“就此告别”;非正式场合下,告别语会较为随意,例如“再见”

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, bān jiā shì rénshēng dàshì, sòng bié shí tōngcháng huì biǎodá duì xīn jiā de zhùfú hé duì wèilái de qíxǔ。

gàobié shí tōngcháng huì shuō yīxiē jíxiáng huà, lìrú “gōngxǐ fācái”、“yīqiè shùnlì” děng。

zhèngshì chǎnghé xià, gàobié yǔ huì xiāngduì zhèngshì yīxiē, lìrú “jiù cǐ gàobié”;fēi zhèngshì chǎnghé xià, gàobié yǔ huì jiào wéi suíyì, lìrú “zàijiàn”

Indonesian

Dalam budaya Tionghoa, pindah rumah adalah peristiwa penting dalam hidup. Perpisahan seringkali mengungkapkan berkat untuk rumah baru dan harapan untuk masa depan.

Saat perpisahan, biasanya diucapkan beberapa kata-kata yang membawa keberuntungan, seperti "Semoga semuanya berjalan lancar" atau "Semoga sukses".

Pada acara formal, ucapan perpisahan relatif lebih formal, misalnya "Dengan ini kami pamit"; pada acara non-formal, ucapan perpisahan lebih santai, misalnya "Sampai jumpa lagi"

Frasa Lanjut

中文

承蒙关照,日后有机会再聚。

感谢这段时间的陪伴,祝你一切安好。

他日再叙,珍重!

拼音

chéngméng guānzhào, rìhòu yǒu jīhuì zài jù。

gǎnxiè zhè duàn shíjiān de péibàn, zhù nǐ yīqiè ānhǎo。

tā rì zàixù, zhēnzhòng!

Indonesian

Terima kasih atas perhatian dan perawatanmu. Semoga kita bertemu lagi suatu hari nanti.

Terima kasih atas persahabatanmu selama ini. Semoga semuanya baik-baik saja untukmu.

Sampai jumpa lagi. Jaga diri!

Tabu Kebudayaan

中文

避免在告别时说一些不吉利的话,例如“一路平安”在部分地区有送别逝者的含义。

拼音

bìmiǎn zài gàobié shí shuō yīxiē bùjílì de huà, lìrú “yīlù píng'ān” zài bùfèn dìqū yǒu sòng bié shìzhě de hànyì。

Indonesian

Hindari mengatakan hal-hal yang tidak menguntungkan saat perpisahan. Misalnya, frasa tertentu mungkin dikaitkan dengan mengucapkan selamat tinggal kepada orang yang meninggal di beberapa daerah.

Titik Kunci

中文

根据与对方的熟悉程度选择合适的告别方式,朋友之间可以随意一些,长辈或领导则需要正式一些。

拼音

gēnjù yǔ duìfāng de shúxī chéngdù xuǎnzé héshì de gàobié fāngshì, péngyou zhī jiān kěyǐ suíyì yīxiē, chángbèi huò lǐngdǎo zé xūyào zhèngshì yīxiē。

Indonesian

Pilih cara perpisahan yang sesuai bergantung pada keakrabanmu dengan orang tersebut. Di antara teman-teman, bisa lebih santai, sedangkan orang yang lebih tua atau atasan membutuhkan lebih banyak formalitas.

Petunjuk Praktik

中文

多与不同的人练习搬家告别的场景对话,以提高实际应用能力。

注意观察不同场合下人们的告别方式,学习借鉴。

可以根据实际情况对对话进行修改和调整。

拼音

duō yǔ bùtóng de rén liànxí bān jiā gàobié de chǎngjǐng duìhuà, yǐ tígāo shíjì yìngyòng nénglì。

zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià rénmen de gàobié fāngshì, xuéxí jièjiàn。

kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng duì duìhuà jìnxíng xiūgǎi hé tiáozhěng。

Indonesian

Berlatih percakapan adegan perpisahan pindah rumah dengan orang yang berbeda untuk meningkatkan kemampuan penerapan praktis.

Amati cara orang mengucapkan selamat tinggal dalam situasi yang berbeda untuk belajar dan beradaptasi.

Kamu dapat memodifikasi dan menyesuaikan percakapan sesuai dengan situasi sebenarnya