搬家告别 Adieux au déménagement bān jiā gàobié

Dialogues

Dialogues 1

中文

老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!

拼音

lǎo wáng: āi, bān jiā zhēn lèi a!
xiǎo lǐ: shì a, bùguò xīn jiā tǐng hǎo de, kuānchang míngliàng!
lǎo wáng: shì a, yǐhòu lái wán a!
xiǎo lǐ: yīdìng! dàoshíhòu wǒ qǐng nǐ chīfàn!
lǎo wáng: hǎo le! dàoshíhòu wǒmen hǎohāo qìngzhù yīxià!
xiǎo lǐ: ěn, nà wǒ jiù xiān zǒu le, zàijiàn!
lǎo wáng: zàijiàn! zhù nǐ yīqiè shùnlì!

French

Wang: Oh, déménager est épuisant !
Li: Oui, mais la nouvelle maison est super, spacieuse et lumineuse !
Wang: Oui, viens me voir quand tu veux !
Li: Certainement ! Je t'inviterai à dîner alors !
Wang: Génial ! On fêtera ça comme il se doit !
Li: D'accord, je vais y aller maintenant, au revoir !
Wang: Au revoir ! Je te souhaite tout le meilleur !

Dialogues 2

中文

老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!

French

undefined

Phrases Courantes

祝你一切顺利

zhù nǐ yīqiè shùnlì

Je te souhaite tout le meilleur

以后来玩啊

yǐhòu lái wán a

Viens me voir quand tu veux

搬家真累啊

bān jiā zhēn lèi a

Déménager est épuisant

Contexte Culturel

中文

在中国文化中,搬家是人生大事,送别时通常会表达对新家的祝福和对未来的期许。

告别时通常会说一些吉祥话,例如“恭喜发财”、“一切顺利”等。

正式场合下,告别语会相对正式一些,例如“就此告别”;非正式场合下,告别语会较为随意,例如“再见”

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, bān jiā shì rénshēng dàshì, sòng bié shí tōngcháng huì biǎodá duì xīn jiā de zhùfú hé duì wèilái de qíxǔ。

gàobié shí tōngcháng huì shuō yīxiē jíxiáng huà, lìrú “gōngxǐ fācái”、“yīqiè shùnlì” děng。

zhèngshì chǎnghé xià, gàobié yǔ huì xiāngduì zhèngshì yīxiē, lìrú “jiù cǐ gàobié”;fēi zhèngshì chǎnghé xià, gàobié yǔ huì jiào wéi suíyì, lìrú “zàijiàn”

French

Dans la culture chinoise, déménager est un événement important de la vie. Les adieux expriment souvent des bénédictions pour la nouvelle maison et des espoirs pour l'avenir.

On exprime généralement des vœux de bonne fortune lors des adieux, comme "Je te souhaite tout le meilleur" ou "Bonne chance."

Les occasions formelles appellent des adieux plus formels, tandis que les contextes informels permettent des expressions plus décontractées comme "À plus tard" ou "Au revoir"

Expressions Avancées

中文

承蒙关照,日后有机会再聚。

感谢这段时间的陪伴,祝你一切安好。

他日再叙,珍重!

拼音

chéngméng guānzhào, rìhòu yǒu jīhuì zài jù。

gǎnxiè zhè duàn shíjiān de péibàn, zhù nǐ yīqiè ānhǎo。

tā rì zàixù, zhēnzhòng!

French

Merci pour votre attention et vos bons soins. J'espère vous revoir un jour.

Merci pour votre compagnie pendant cette période. J'espère que tout va bien pour vous.

À une prochaine fois. Prenez soin de vous !

Tabous Culturels

中文

避免在告别时说一些不吉利的话,例如“一路平安”在部分地区有送别逝者的含义。

拼音

bìmiǎn zài gàobié shí shuō yīxiē bùjílì de huà, lìrú “yīlù píng'ān” zài bùfèn dìqū yǒu sòng bié shìzhě de hànyì。

French

Évitez de dire des choses de mauvais augure lors des adieux. Par exemple, certaines expressions peuvent être associées aux adieux à un défunt dans certaines régions.

Points Clés

中文

根据与对方的熟悉程度选择合适的告别方式,朋友之间可以随意一些,长辈或领导则需要正式一些。

拼音

gēnjù yǔ duìfāng de shúxī chéngdù xuǎnzé héshì de gàobié fāngshì, péngyou zhī jiān kěyǐ suíyì yīxiē, chángbèi huò lǐngdǎo zé xūyào zhèngshì yīxiē。

French

Choisissez une formule d'adieu appropriée en fonction de votre degré de familiarité avec la personne. Avec des amis, vous pouvez être plus informel, tandis qu'avec les aînés ou les supérieurs, vous devez être plus formel.

Conseils Pratiques

中文

多与不同的人练习搬家告别的场景对话,以提高实际应用能力。

注意观察不同场合下人们的告别方式,学习借鉴。

可以根据实际情况对对话进行修改和调整。

拼音

duō yǔ bùtóng de rén liànxí bān jiā gàobié de chǎngjǐng duìhuà, yǐ tígāo shíjì yìngyòng nénglì。

zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià rénmen de gàobié fāngshì, xuéxí jièjiàn。

kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng duì duìhuà jìnxíng xiūgǎi hé tiáozhěng。

French

Pratiquez des conversations d'adieu lors d'un déménagement avec différentes personnes afin d'améliorer vos compétences d'application pratique.

Observez comment les gens disent au revoir dans différentes situations pour apprendre et adapter.

Vous pouvez modifier et adapter les conversations en fonction de la situation réelle