搬家告别 이사 작별 bān jiā gàobié

대화

대화 1

中文

老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!

拼音

lǎo wáng: āi, bān jiā zhēn lèi a!
xiǎo lǐ: shì a, bùguò xīn jiā tǐng hǎo de, kuānchang míngliàng!
lǎo wáng: shì a, yǐhòu lái wán a!
xiǎo lǐ: yīdìng! dàoshíhòu wǒ qǐng nǐ chīfàn!
lǎo wáng: hǎo le! dàoshíhòu wǒmen hǎohāo qìngzhù yīxià!
xiǎo lǐ: ěn, nà wǒ jiù xiān zǒu le, zàijiàn!
lǎo wáng: zàijiàn! zhù nǐ yīqiè shùnlì!

Korean

왕: 이사 정말 힘들다!
이: 그래도 새집이 좋네, 넓고 밝아서!
왕: 그래, 언제든 놀러와!
이: 꼭 갈게! 그때 내가 밥 살게!
왕: 좋아! 그때 제대로 축하하자!
이: 응, 그럼 이제 갈게, 안녕!
왕: 안녕! 모든 일이 잘 되길 바란다!

대화 2

中文

老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!

Korean

undefined

자주 사용하는 표현

祝你一切顺利

zhù nǐ yīqiè shùnlì

모든 일이 잘 되길 바란다

以后来玩啊

yǐhòu lái wán a

언제든 놀러와

搬家真累啊

bān jiā zhēn lèi a

이사 정말 힘들다

문화 배경

中文

在中国文化中,搬家是人生大事,送别时通常会表达对新家的祝福和对未来的期许。

告别时通常会说一些吉祥话,例如“恭喜发财”、“一切顺利”等。

正式场合下,告别语会相对正式一些,例如“就此告别”;非正式场合下,告别语会较为随意,例如“再见”

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, bān jiā shì rénshēng dàshì, sòng bié shí tōngcháng huì biǎodá duì xīn jiā de zhùfú hé duì wèilái de qíxǔ。

gàobié shí tōngcháng huì shuō yīxiē jíxiáng huà, lìrú “gōngxǐ fācái”、“yīqiè shùnlì” děng。

zhèngshì chǎnghé xià, gàobié yǔ huì xiāngduì zhèngshì yīxiē, lìrú “jiù cǐ gàobié”;fēi zhèngshì chǎnghé xià, gàobié yǔ huì jiào wéi suíyì, lìrú “zàijiàn”

Korean

중국 문화에서 이사는 인생의 중요한 사건입니다. 작별 인사는 보통 새 집에 대한 축복과 미래에 대한 기대를 표현합니다.

작별 인사를 할 때는 보통 "잘 되길 바란다", "행운을 빈다" 와 같이 좋은 말을 합니다.

격식을 갖춘 자리에서는 "안녕히 계십시오" 와 같이 격식 있는 작별 인사를 하며, 비공식적인 자리에서는 "안녕" 과 같이 편안한 작별 인사를 합니다

고급 표현

中文

承蒙关照,日后有机会再聚。

感谢这段时间的陪伴,祝你一切安好。

他日再叙,珍重!

拼音

chéngméng guānzhào, rìhòu yǒu jīhuì zài jù。

gǎnxiè zhè duàn shíjiān de péibàn, zhù nǐ yīqiè ānhǎo。

tā rì zàixù, zhēnzhòng!

Korean

신경 써 주셔서 감사합니다. 언젠가 다시 만나 뵙기를 바랍니다.

이 기간 동안 함께해 주셔서 감사합니다. 모든 일이 잘 되기를 바랍니다.

다음에 다시 만나요. 잘 지내세요!

문화적 금기

中文

避免在告别时说一些不吉利的话,例如“一路平安”在部分地区有送别逝者的含义。

拼音

bìmiǎn zài gàobié shí shuō yīxiē bùjílì de huà, lìrú “yīlù píng'ān” zài bùfèn dìqū yǒu sòng bié shìzhě de hànyì。

Korean

작별 인사를 할 때 불길한 말을 하는 것은 피해야 합니다. 예를 들어 특정 표현은 일부 지역에서 사망자와의 작별을 연상시킬 수 있습니다.

사용 키 포인트

中文

根据与对方的熟悉程度选择合适的告别方式,朋友之间可以随意一些,长辈或领导则需要正式一些。

拼音

gēnjù yǔ duìfāng de shúxī chéngdù xuǎnzé héshì de gàobié fāngshì, péngyou zhī jiān kěyǐ suíyì yīxiē, chángbèi huò lǐngdǎo zé xūyào zhèngshì yīxiē。

Korean

상대방과의 친밀도에 따라 적절한 작별 인사 방법을 선택하십시오. 친구 사이에는 편안하게 해도 되지만, 어른이나 상사에게는 격식을 갖춰야 합니다.

연습 힌트

中文

多与不同的人练习搬家告别的场景对话,以提高实际应用能力。

注意观察不同场合下人们的告别方式,学习借鉴。

可以根据实际情况对对话进行修改和调整。

拼音

duō yǔ bùtóng de rén liànxí bān jiā gàobié de chǎngjǐng duìhuà, yǐ tígāo shíjì yìngyòng nénglì。

zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià rénmen de gàobié fāngshì, xuéxí jièjiàn。

kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng duì duìhuà jìnxíng xiūgǎi hé tiáozhěng。

Korean

다양한 사람들과 이사 작별 인사 상황 대화를 연습하여 실제 적용 능력을 향상시키십시오.

다양한 상황에서 사람들의 작별 인사 방식을 관찰하여 배우고 적용하십시오.

실제 상황에 따라 대화를 수정하고 조정할 수 있습니다