搬家告别 Perpisahan Pindah Rumah
Dialog
Dialog 1
中文
老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!
拼音
Malay
Wang Tua: Ya, berpindah rumah memang memenatkan!
Xiao Li: Ya, tetapi rumah baru sangat bagus, luas dan terang!
Wang Tua: Ya, datang melawat bila-bila masa!
Xiao Li: Sudah tentu! Nanti saya belanja makan untuk awak!
Wang Tua: Hebat! Nanti kita sambut dengan penuh meriah!
Xiao Li: Hmm, saya pergi dulu, jumpa lagi!
Wang Tua: Jumpa lagi! Semoga semuanya berjalan lancar!
Dialog 2
中文
老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!
Malay
Wang Tua: Ya, berpindah rumah memang memenatkan!
Xiao Li: Ya, tetapi rumah baru sangat bagus, luas dan terang!
Wang Tua: Ya, datang melawat bila-bila masa!
Xiao Li: Sudah tentu! Nanti saya belanja makan untuk awak!
Wang Tua: Hebat! Nanti kita sambut dengan penuh meriah!
Xiao Li: Hmm, saya pergi dulu, jumpa lagi!
Wang Tua: Jumpa lagi! Semoga semuanya berjalan lancar!
Frasa Biasa
祝你一切顺利
Semoga semuanya berjalan lancar
以后来玩啊
Datang melawat bila-bila masa
搬家真累啊
Berpindah rumah memang memenatkan
Kebudayaan
中文
在中国文化中,搬家是人生大事,送别时通常会表达对新家的祝福和对未来的期许。
告别时通常会说一些吉祥话,例如“恭喜发财”、“一切顺利”等。
正式场合下,告别语会相对正式一些,例如“就此告别”;非正式场合下,告别语会较为随意,例如“再见”
拼音
Malay
Dalam budaya Cina, berpindah rumah adalah peristiwa penting dalam kehidupan. Perpisahan selalunya akan menyatakan ucapan tahniah buat rumah baharu dan harapan untuk masa depan.
Semasa mengucapkan selamat tinggal, biasanya akan menyebut beberapa perkataan yang membawa tuah, seperti “Semoga semuanya berjalan lancar” atau “Semoga berjaya”.
Dalam majlis rasmi, ucapan selamat tinggal adalah lebih formal, contohnya “Dengan ini kami mengucapkan selamat tinggal”; dalam majlis tidak formal, ucapan selamat tinggal adalah lebih santai, contohnya “Jumpa lagi”
Frasa Lanjut
中文
承蒙关照,日后有机会再聚。
感谢这段时间的陪伴,祝你一切安好。
他日再叙,珍重!
拼音
Malay
Terima kasih atas perhatian dan layanan anda. Semoga kita bertemu lagi suatu hari nanti.
Terima kasih atas persahabatan anda sepanjang tempoh ini. Semoga semuanya baik-baik sahaja untuk anda.
Sampai jumpa lagi. Jaga diri anda!
Tabu Kebudayaan
中文
避免在告别时说一些不吉利的话,例如“一路平安”在部分地区有送别逝者的含义。
拼音
bìmiǎn zài gàobié shí shuō yīxiē bùjílì de huà, lìrú “yīlù píng'ān” zài bùfèn dìqū yǒu sòng bié shìzhě de hànyì。
Malay
Elakkan daripada menyebut perkara yang tidak baik semasa mengucapkan selamat tinggal. Contohnya, frasa tertentu mungkin dikaitkan dengan mengucapkan selamat tinggal kepada orang yang telah meninggal dunia di beberapa kawasan.Titik Kunci
中文
根据与对方的熟悉程度选择合适的告别方式,朋友之间可以随意一些,长辈或领导则需要正式一些。
拼音
Malay
Pilih cara perpisahan yang sesuai bergantung kepada keakraban anda dengan orang tersebut. Di antara kawan-kawan, ia boleh lebih santai, manakala orang yang lebih tua atau atasan memerlukan lebih banyak formaliti.Petunjuk Praktik
中文
多与不同的人练习搬家告别的场景对话,以提高实际应用能力。
注意观察不同场合下人们的告别方式,学习借鉴。
可以根据实际情况对对话进行修改和调整。
拼音
Malay
Berlatih perbualan adegan perpisahan pindah rumah dengan orang yang berbeza untuk meningkatkan kemahiran aplikasi praktikal.
Perhatikan cara orang mengucapkan selamat tinggal dalam situasi yang berbeza untuk belajar dan menyesuaikan diri.
Anda boleh mengubah suai dan menyesuaikan perbualan mengikut situasi sebenar