搬家告别 Прощание при переезде
Диалоги
Диалоги 1
中文
老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!
拼音
Russian
Старый Ван: Ох, переезд так утомителен!
Сяо Ли: Да, но новый дом прекрасный, просторный и светлый!
Старый Ван: Да, приходите в гости, когда хотите!
Сяо Ли: Обязательно! Тогда я приглашу тебя на ужин!
Старый Ван: Отлично! Тогда мы хорошо отпразднуем!
Сяо Ли: Ладно, я пойду, до свидания!
Старый Ван: До свидания! Желаю тебе всего наилучшего!
Диалоги 2
中文
老王:哎,搬家真累啊!
小李:是啊,不过新家挺好的,宽敞明亮!
老王:是啊,以后来玩啊!
小李:一定!到时候我请你吃饭!
老王:好嘞!到时候我们好好庆祝一下!
小李:嗯,那我就先走了,再见!
老王:再见!祝你一切顺利!
Russian
Старый Ван: Ох, переезд так утомителен!
Сяо Ли: Да, но новый дом прекрасный, просторный и светлый!
Старый Ван: Да, приходите в гости, когда хотите!
Сяо Ли: Обязательно! Тогда я приглашу тебя на ужин!
Старый Ван: Отлично! Тогда мы хорошо отпразднуем!
Сяо Ли: Ладно, я пойду, до свидания!
Старый Ван: До свидания! Желаю тебе всего наилучшего!
Часто используемые выражения
祝你一切顺利
Желаю тебе всего наилучшего
以后来玩啊
Приходите в гости, когда хотите
搬家真累啊
Переезд так утомителен
Культурный фон
中文
在中国文化中,搬家是人生大事,送别时通常会表达对新家的祝福和对未来的期许。
告别时通常会说一些吉祥话,例如“恭喜发财”、“一切顺利”等。
正式场合下,告别语会相对正式一些,例如“就此告别”;非正式场合下,告别语会较为随意,例如“再见”
拼音
Russian
В китайской культуре переезд — важное событие в жизни. При прощании обычно выражают пожелания благополучия в новом доме и надежды на будущее.
При прощании обычно говорят благоприятные слова, например, «Желаю тебе всего наилучшего» или «Удачи».
В формальной обстановке прощальные слова более официальны, например, «С этим мы прощаемся»; в неформальной обстановке прощальные слова более неформальны, например, «До свидания»
Продвинутые выражения
中文
承蒙关照,日后有机会再聚。
感谢这段时间的陪伴,祝你一切安好。
他日再叙,珍重!
拼音
Russian
Спасибо за внимание и заботу. Надеюсь, мы ещё увидимся.
Спасибо за компанию в этот период. Надеюсь, у тебя всё хорошо.
До новых встреч. Береги себя!
Культурные запреты
中文
避免在告别时说一些不吉利的话,例如“一路平安”在部分地区有送别逝者的含义。
拼音
bìmiǎn zài gàobié shí shuō yīxiē bùjílì de huà, lìrú “yīlù píng'ān” zài bùfèn dìqū yǒu sòng bié shìzhě de hànyì。
Russian
Избегайте говорить что-либо дурного предзнаменования во время прощания. Например, некоторые фразы могут ассоциироваться с прощанием с умершими в некоторых регионах.Ключевые точки
中文
根据与对方的熟悉程度选择合适的告别方式,朋友之间可以随意一些,长辈或领导则需要正式一些。
拼音
Russian
Выбирайте подходящий способ прощания в зависимости от степени вашей знакомства с человеком. Среди друзей это может быть неформально, тогда как для старших или начальников требуется больше формальности.Советы для практики
中文
多与不同的人练习搬家告别的场景对话,以提高实际应用能力。
注意观察不同场合下人们的告别方式,学习借鉴。
可以根据实际情况对对话进行修改和调整。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах сцен прощания при переезде с разными людьми, чтобы улучшить свои практические навыки.
Обратите внимание на то, как люди прощаются в разных ситуациях, учитесь и адаптируйтесь.
Вы можете изменять и корректировать диалоги в соответствии с реальной ситуацией