画质调整 Penyesuaian Kualitas Gambar huà zhì tiáo zhěng

Dialog

Dialog 1

中文

老王:哎,这电视画质怎么这么暗啊?
老李:是啊,你看这颜色也不够鲜艳。
老王:我试试调一下画质设置。哎,这里有好多选项啊,哪个是亮度?
老李:这个“亮度”应该是吧?你调高一点试试。
老王:好,我调高了,好像好多了!颜色也更鲜艳了。
老李:不错不错,这下看着舒服多了。
老王:对了,这个对比度是什么?
老李:对比度就是画面明暗反差,你也可以调一下试试看,找到适合自己眼睛的最佳效果。
老王:好,我试试看……嗯,这个效果更好!
老李:看来你对画质调整挺在行的嘛!

拼音

lǎo wáng: āi, zhè diàn shì huà zhì zěn me zhè me àn a?
lǎo lǐ: shì a, nǐ kàn zhè yánsè yě bù gòu xiānyàn.
lǎo wáng: wǒ shì shi tiáo yī xià huà zhì shè zhì. āi, zhèlǐ yǒu hǎo duō xuǎn xiàng a, nǎ ge shì liàngdù?
lǎo lǐ: zhège “liàngdù” yīng gāi shì ba? nǐ tiáo gāo yīdiǎn shì shi.
lǎo wáng: hǎo, wǒ tiáo gāo le, hǎo xiàng hǎo duō le! yánsè yě gèng xiānyàn le.
lǎo lǐ: bù cuò bù cuò, zhè xià kàn zhe shūfu duō le.
lǎo wáng: duì le, zhège duìbǐdù shì shén me?
lǎo lǐ: duìbǐdù jiùshì huà miàn míng àn fǎn chā, nǐ yě kěyǐ tiáo yī xià shì shi kàn, zhǎo dào shìhé zìjǐ yǎn jīng de zuì jiā xiàoguǒ.
lǎo wáng: hǎo, wǒ shì shi kàn……én, zhège xiàoguǒ gèng hǎo!
lǎo lǐ: kàn lái nǐ duì huà zhì tiáo zhěng tǐng zài xíng de ma!

Indonesian

Wang: Hei, mengapa gambar TV begitu gelap?
Li: Ya, warnanya juga tidak cukup cerah.
Wang: Saya akan mencoba menyesuaikan pengaturan gambar. Wah, ada banyak sekali pilihan di sini, mana yang kecerahan?
Li: Yang ini “Kecerahan”, kan? Coba tingkatkan.
Wang: Oke, sudah saya tingkatkan, terlihat jauh lebih baik!
Li: Bagus, bagus, sekarang jauh lebih nyaman ditonton.
Wang: Ngomong-ngomong, apa itu kontras?
Li: Kontras adalah perbedaan antara terang dan gelap dalam gambar. Anda juga bisa menyesuaikannya untuk menemukan pengaturan terbaik untuk mata Anda.
Wang: Oke, saya coba… ya, ini lebih baik!
Li: Sepertinya Anda cukup mahir dalam penyesuaian gambar!

Dialog 2

中文

老王:哎,这电视画质怎么这么暗啊?
老李:是啊,你看这颜色也不够鲜艳。
老王:我试试调一下画质设置。哎,这里有好多选项啊,哪个是亮度?
老李:这个“亮度”应该是吧?你调高一点试试。
老王:好,我调高了,好像好多了!颜色也更鲜艳了。
老李:不错不错,这下看着舒服多了。
老王:对了,这个对比度是什么?
老李:对比度就是画面明暗反差,你也可以调一下试试看,找到适合自己眼睛的最佳效果。
老王:好,我试试看……嗯,这个效果更好!
老李:看来你对画质调整挺在行的嘛!

Indonesian

Wang: Hei, mengapa gambar TV begitu gelap?
Li: Ya, warnanya juga tidak cukup cerah.
Wang: Saya akan mencoba menyesuaikan pengaturan gambar. Wah, ada banyak sekali pilihan di sini, mana yang kecerahan?
Li: Yang ini “Kecerahan”, kan? Coba tingkatkan.
Wang: Oke, sudah saya tingkatkan, terlihat jauh lebih baik!
Li: Bagus, bagus, sekarang jauh lebih nyaman ditonton.
Wang: Ngomong-ngomong, apa itu kontras?
Li: Kontras adalah perbedaan antara terang dan gelap dalam gambar. Anda juga bisa menyesuaikannya untuk menemukan pengaturan terbaik untuk mata Anda.
Wang: Oke, saya coba… ya, ini lebih baik!
Li: Sepertinya Anda cukup mahir dalam penyesuaian gambar!

Frasa Biasa

画质调整

huà zhì tiáo zhěng

Penyesuaian kualitas gambar

Kebudayaan

中文

在中国,观看电视时调整画质是很常见的行为,人们会根据自己的喜好和观看环境来调整亮度、对比度、色彩饱和度等参数,以获得最佳的观看体验。

在不同年龄段的人群中,对画质调整的偏好可能有所不同。例如,老年人可能更倾向于明亮、色彩柔和的画面;而年轻人可能更喜欢鲜艳、对比度高的画面。

拼音

zài zhōngguó, guān kàn diàn shì shí tiáo zhěng huà zhì shì hěn cháng jiàn de xíng wéi, rén men huì gēn jù zìjǐ de xǐhào hé guān kàn huánjìng lái tiáo zhěng liàngdù, duìbǐdù, sècǎi bǎohóudù děng cān shù, yǐ huò dé zuì jiā de guān kàn tǐyàn.

zài bù tóng niánlíng duàn de rén qún zhōng, duì huà zhì tiáo zhěng de piānhào kěnéng yǒu suǒ bù tóng。lì rú, lǎonián rén kěnéng gèng qīngxiàng yú míngliàng, sècǎi róuhé de huàmiàn;ér niánqīng rén kěnéng gèng xǐhuan xiānyàn, duìbǐdù gāo de huàmiàn。

Indonesian

Di Indonesia, menyesuaikan kualitas gambar saat menonton TV adalah hal yang umum. Orang-orang menyesuaikan parameter seperti kecerahan, kontras, dan saturasi warna sesuai dengan preferensi dan lingkungan menonton mereka untuk mendapatkan pengalaman menonton terbaik.

Di antara kelompok usia yang berbeda, preferensi untuk penyesuaian kualitas gambar mungkin berbeda. Misalnya, orang tua mungkin lebih menyukai gambar yang lebih terang dan warna yang lebih lembut; sementara kaum muda mungkin lebih menyukai gambar yang lebih hidup dan kontras tinggi.

Frasa Lanjut

中文

您可以尝试使用更专业的术语,例如色温、锐度、伽马值等来进行更精细的画质调整。

您可以学习一些色彩管理的知识,例如色彩空间、色域等,以获得更专业的画质调整体验。

拼音

ní kěyǐ chángshì shǐyòng gèng zhuānyè de shùyǔ, lìrú sèwēn, ruìdù, gāmayí děng lái jìnxíng gèng jīngxì de huà zhì tiáozhěng。

ní kěyǐ xuéxí yīxiē sècǎi guǎnlǐ de zhīshì, lìrú sècǎi kōngjiān, sèyù děng, yǐ huòdé gèng zhuānyè de huà zhì tiáozhěng tǐyàn。

Indonesian

Anda dapat mencoba menggunakan istilah yang lebih profesional, seperti suhu warna, ketajaman, dan nilai gamma, untuk penyesuaian kualitas gambar yang lebih halus.

Anda dapat mempelajari beberapa pengetahuan tentang manajemen warna, seperti ruang warna dan gamut, untuk mendapatkan pengalaman penyesuaian kualitas gambar yang lebih profesional.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在公共场合大声讨论画质调整的细节,以免引起他人反感。

拼音

bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng tǎolùn huà zhì tiáozhěng de xìjié, yǐmiǎn yǐnqǐ tārén fǎngǎn。

Indonesian

Hindari mendiskusikan detail penyesuaian kualitas gambar dengan keras di tempat umum untuk menghindari mengganggu orang lain.

Titik Kunci

中文

根据不同的内容类型(例如电影、电视剧、体育赛事等),以及不同的观看环境(例如白天、晚上、光线强弱等),调整画质参数,才能获得最佳的观影效果。年龄方面,老年人由于视力下降,通常更喜欢高亮度、低对比度的画面;年轻人则相对偏爱高对比度、色彩鲜艳的画面。

拼音

gēnjù bùtóng de nèiróng lèixíng (lìrú diànyǐng, diànshìjù, tǐyùsàishì děng), yǐjí bùtóng de guān kàn huánjìng (lìrú báitiān, wǎnshàng, guāngxiàn qiángruò děng), tiáozhěng huà zhì cānshù, cáinéng huòdé zuì jiā de guānyǐng xiàoguǒ。niánlíng fāngmiàn, lǎoniánrén yóuyú shìlì xiàjiàng, chángcháng gèng xǐhuan gāoliàngdù, dī duìbǐdù de huàmiàn;niánqīngrén zé xiāngduì piān'ài gāo duìbǐdù, sècǎi xiānyàn de huàmiàn。

Indonesian

Sesuaikan parameter kualitas gambar sesuai dengan berbagai jenis konten (seperti film, serial TV, acara olahraga, dll.) dan berbagai lingkungan menonton (seperti siang hari, malam hari, intensitas cahaya, dll.) untuk mencapai efek menonton terbaik. Dalam hal usia, orang tua, karena penurunan penglihatan, biasanya lebih menyukai gambar dengan kecerahan tinggi dan kontras rendah; sementara kaum muda relatif lebih menyukai gambar dengan kontras tinggi dan warna-warna cerah.

Petunjuk Praktik

中文

可以找一些朋友一起练习,模拟真实的场景进行对话。

可以对着镜子练习,观察自己的表情和语气。

可以录音,然后反复听,找出自己的不足之处。

拼音

kěyǐ zhǎo yīxiē péngyou yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng jìnxíng duìhuà。

kěyǐ duìzhe jìngzi liànxí, guānchá zìjǐ de biǎoqíng hé yǔqì。

kěyǐ lùyīn, ránhòu fǎnfù tīng, zhǎochū zìjǐ de bùzú zhī chù。

Indonesian

Anda dapat mencari beberapa teman untuk berlatih, mensimulasikan skenario kehidupan nyata untuk melakukan percakapan.

Anda dapat berlatih di depan cermin, mengamati ekspresi dan nada bicara Anda.

Anda dapat merekam diri sendiri dan kemudian mendengarkan berulang kali untuk menemukan kekurangan Anda.