短暂交谈后分开 Berpisah Setelah Obrolan Singkat
Dialog
Dialog 1
中文
老王:哎,真巧啊,在这儿遇见你!
小李:是啊,你也来这里办事吗?
老王:是啊,刚办完。你呢?
小李:我也是,正准备走呢。
老王:那咱们就一起走吧,顺路。
小李:好啊。
老王:再见!
小李:再见!
拼音
Indonesian
Lao Wang: Hei, kebetulan sekali, bertemu kamu di sini!
Xiao Li: Ya, kamu juga ada urusan di sini?
Lao Wang: Ya, baru saja selesai. Kamu?
Xiao Li: Aku juga, aku akan segera pergi.
Lao Wang: Kalau begitu, mari kita pergi bersama, arahnya sama.
Xiao Li: Oke.
Lao Wang: Selamat tinggal!
Xiao Li: Selamat tinggal!
Frasa Biasa
再见
Selamat tinggal
一路顺风
Semoga perjalananmu lancar
回头见
Sampai jumpa lagi
Kebudayaan
中文
在中国,'再见'是最常见的告别语,适用于各种场合。'一路顺风'通常用于送别远行的人。'回头见'则用于不久后还会再见面的情况。
拼音
Indonesian
Di Indonesia, "Selamat tinggal" adalah salam perpisahan yang paling umum digunakan. "Semoga perjalananmu lancar" biasanya digunakan untuk orang yang akan melakukan perjalanan jauh. "Sampai jumpa lagi" digunakan ketika Anda berharap bertemu lagi segera
Frasa Lanjut
中文
改天再聊
有空一起吃饭
有机会再见
拼音
Indonesian
Kita ngobrol lagi lain waktu
Kita makan malam bersama lain waktu
Sampai jumpa lagi lain waktu
Tabu Kebudayaan
中文
避免在正式场合使用过于随意或亲密的告别方式。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú suíyì huò qīnmì de gàobié fāngshì.
Indonesian
Hindari menggunakan ucapan perpisahan yang terlalu kasual atau intim dalam suasana formal.Titik Kunci
中文
根据场合和关系选择合适的告别方式,注意语气和措辞。
拼音
Indonesian
Pilih kata perpisahan yang tepat berdasarkan konteks dan hubungan, perhatikan nada dan diksi.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的告别方式,例如与朋友、家人、同事、陌生人分别时的告别方式。
在练习中注意语气的变化,并尝试不同的表达方式。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误,提高语言表达能力。
拼音
Indonesian
Berlatih ucapan perpisahan yang berbeda dalam berbagai situasi, seperti mengucapkan selamat tinggal kepada teman, keluarga, rekan kerja, dan orang asing.
Perhatikan perubahan nada selama latihan dan coba berbagai ekspresi.
Anda dapat berlatih dengan teman, saling mengoreksi kesalahan, dan meningkatkan kemampuan ekspresi bahasa Anda