短暂交谈后分开 Расставание после короткого разговора
Диалоги
Диалоги 1
中文
老王:哎,真巧啊,在这儿遇见你!
小李:是啊,你也来这里办事吗?
老王:是啊,刚办完。你呢?
小李:我也是,正准备走呢。
老王:那咱们就一起走吧,顺路。
小李:好啊。
老王:再见!
小李:再见!
拼音
Russian
Лао Ван: О, как неожиданно, встретить тебя здесь!
Сяо Ли: Да, ты тоже по делам?
Лао Ван: Да, только что закончил. А ты?
Сяо Ли: Я тоже, собираюсь уходить.
Лао Ван: Тогда пойдём вместе, мы в одном направлении.
Сяо Ли: Хорошо.
Лао Ван: До свидания!
Сяо Ли: До свидания!
Часто используемые выражения
再见
До свидания
一路顺风
Счастливого пути
回头见
Увидимся
Культурный фон
中文
在中国,'再见'是最常见的告别语,适用于各种场合。'一路顺风'通常用于送别远行的人。'回头见'则用于不久后还会再见面的情况。
拼音
Russian
В России «До свидания» — самая распространённая фраза прощания. «Счастливого пути» обычно говорят тому, кто отправляется в дальнюю дорогу. «Увидимся» говорят, когда ожидают скорой встречи
Продвинутые выражения
中文
改天再聊
有空一起吃饭
有机会再见
拼音
Russian
Поговорим как-нибудь в другой раз
Поужинаем вместе когда-нибудь
Увидимся ещё как-нибудь
Культурные запреты
中文
避免在正式场合使用过于随意或亲密的告别方式。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú suíyì huò qīnmì de gàobié fāngshì.
Russian
Избегайте чрезмерно неформальных или фамильярных прощаний в официальной обстановке.Ключевые точки
中文
根据场合和关系选择合适的告别方式,注意语气和措辞。
拼音
Russian
Выбирайте подходящую форму прощания в зависимости от ситуации и отношений, обращая внимание на тон и словоупотребление.Советы для практики
中文
多练习不同场景下的告别方式,例如与朋友、家人、同事、陌生人分别时的告别方式。
在练习中注意语气的变化,并尝试不同的表达方式。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误,提高语言表达能力。
拼音
Russian
Потренируйтесь использовать разные формы прощания в различных ситуациях, например, при прощании с друзьями, семьёй, коллегами и незнакомцами.
Обращайте внимание на изменение тона во время тренировки и пробуйте разные варианты выражения.
Можно тренироваться с друзьями, взаимно исправлять ошибки и улучшать свои навыки выражения на языке