短暂交谈后分开 Kısa Bir Sohbet Sonrası Ayrılık
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
老王:哎,真巧啊,在这儿遇见你!
小李:是啊,你也来这里办事吗?
老王:是啊,刚办完。你呢?
小李:我也是,正准备走呢。
老王:那咱们就一起走吧,顺路。
小李:好啊。
老王:再见!
小李:再见!
拼音
Turkish
Lao Wang: Vay canına, burada karşılaşmak ne büyük bir tesadüf!
Xiao Li: Evet, sen de iş için mi geldin?
Lao Wang: Evet, yeni bitirdim. Sen?
Xiao Li: Ben de, tam gidiyordum.
Lao Wang: O zaman birlikte gidelim, aynı yöne gidiyoruz.
Xiao Li: Tamam.
Lao Wang: Hoşça kal!
Xiao Li: Hoşça kal!
Sık Kullanılan İfadeler
再见
Hoşça kal
一路顺风
İyi yolculuklar
回头见
Görüşürüz
Kültürel Arka Plan
中文
在中国,'再见'是最常见的告别语,适用于各种场合。'一路顺风'通常用于送别远行的人。'回头见'则用于不久后还会再见面的情况。
拼音
Turkish
Türkiye'de "Hoşça kal" en yaygın kullanılan veda ifadesidir. "İyi yolculuklar" genellikle uzun bir yolculuğa çıkan birine söylenir. "Görüşürüz" ise yakında tekrar görüşmeyi beklediğinizde kullanılır
Gelişmiş İfadeler
中文
改天再聊
有空一起吃饭
有机会再见
拼音
Turkish
Bir başka zaman konuşuruz
Bir gün birlikte yemek yeriz
Bir dahaki sefere görüşürüz
Kültürel Tabuklar
中文
避免在正式场合使用过于随意或亲密的告别方式。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú suíyì huò qīnmì de gàobié fāngshì.
Turkish
Resmi ortamlarda aşırı samimi veya gayri resmi vedalardan kaçının.Ana Noktalar
中文
根据场合和关系选择合适的告别方式,注意语气和措辞。
拼音
Turkish
Duruma ve ilişkiye göre uygun bir veda seçin, tona ve kelime seçimine dikkat edin.Alıştırma İpucu
中文
多练习不同场景下的告别方式,例如与朋友、家人、同事、陌生人分别时的告别方式。
在练习中注意语气的变化,并尝试不同的表达方式。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误,提高语言表达能力。
拼音
Turkish
Arkadaşlar, aile, iş arkadaşları ve yabancılar gibi çeşitli durumlar için farklı veda ifadeleri üzerinde pratik yapın.
Pratik yaparken tonlamadaki değişime dikkat edin ve farklı ifadeler deneyin.
Arkadaşlarınızla pratik yapabilir, birbirinizi düzeltebilir ve dil ifade yeteneklerinizi geliştirebilirsiniz