短暂交谈后分开 短い会話後の別れ
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
老王:哎,真巧啊,在这儿遇见你!
小李:是啊,你也来这里办事吗?
老王:是啊,刚办完。你呢?
小李:我也是,正准备走呢。
老王:那咱们就一起走吧,顺路。
小李:好啊。
老王:再见!
小李:再见!
拼音
Japanese
老王:あれ、偶然だね、ここで会うなんて!
小李:そうね、あなたも用事でここに来たの?
老王:そうだよ、ちょうど終わったところ。あなたは?
小李:私もだよ、ちょうど帰るところ。
老王:じゃあ、一緒に帰ろうか、同じ方向だし。
小李:いいね。
老王:さようなら!
小李:さようなら!
よく使う表現
再见
さようなら
一路顺风
いってらっしゃい
回头见
またね
文化背景
中文
在中国,'再见'是最常见的告别语,适用于各种场合。'一路顺风'通常用于送别远行的人。'回头见'则用于不久后还会再见面的情况。
拼音
Japanese
中国では「再见 (Zàijiàn)」が最も一般的な別れ方の言葉です。「一路顺风 (Yīlù shùnfēng)」は旅に出かける人に、安全な旅を願う際に使われます。「回头见 (Huítóu jiàn)」はすぐにまた会う予定がある場合に使われます。
高級表現
中文
改天再聊
有空一起吃饭
有机会再见
拼音
Japanese
また今度話しましょう
今度一緒にご飯食べましょう
また機会があったら
文化禁忌
中文
避免在正式场合使用过于随意或亲密的告别方式。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú suíyì huò qīnmì de gàobié fāngshì.
Japanese
フォーマルな場では、あまりにもカジュアルすぎたり親密すぎたりする別れ方は避けてください。使用キーポイント
中文
根据场合和关系选择合适的告别方式,注意语气和措辞。
拼音
Japanese
状況と関係に合わせて適切な別れ方を選び、口調と言葉遣いに注意しましょう。練習ヒント
中文
多练习不同场景下的告别方式,例如与朋友、家人、同事、陌生人分别时的告别方式。
在练习中注意语气的变化,并尝试不同的表达方式。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误,提高语言表达能力。
拼音
Japanese
友達、家族、同僚、見知らぬ人など、さまざまな状況での別れ方を練習しましょう。 練習では、口調の変化に注意し、さまざまな表現を試してみましょう。 友達と一緒に練習し、お互いに間違いを指摘し合い、言語表現能力を高めましょう。