说明婚礼称谓 Penjelasan Sebutan Pernikahan
Dialog
Dialog 1
中文
A:请问新郎新娘的父母分别叫什么?
B:新郎的父母是张先生和李女士,新娘的父母是王先生和赵女士。
A:那他们的兄弟姐妹呢?
B:新郎有一个姐姐,新娘有一个哥哥。
A:婚礼上称呼他们应该怎么称呼比较合适?
B:通常称呼新郎的姐姐为‘张小姐’,新娘的哥哥为‘王先生’。如果是比较亲近的关系,也可以直接称呼名字。
A:明白了,谢谢!
拼音
Indonesian
A: Apa nama orang tua pengantin pria dan pengantin wanita?
B: Orang tua pengantin pria adalah Tuan Zhang dan Nyonya Li, dan orang tua pengantin wanita adalah Tuan Wang dan Nyonya Zhao.
A: Lalu bagaimana dengan saudara kandung mereka?
B: Pengantin pria memiliki seorang kakak perempuan, dan pengantin wanita memiliki seorang kakak laki-laki.
A: Bagaimana seharusnya kita memanggil mereka di pernikahan?
B: Biasanya, kakak perempuan pengantin pria dipanggil 'Nona Zhang', dan kakak laki-laki pengantin wanita dipanggil 'Tuan Wang'. Jika Anda memiliki hubungan yang lebih dekat, Anda juga dapat memanggil mereka dengan nama depan mereka.
A: Saya mengerti, terima kasih!
Frasa Biasa
新郎新娘的父母
Orang tua pengantin pria dan pengantin wanita
称呼
Memanggil
兄弟姐妹
Saudara kandung
Kebudayaan
中文
在中国的婚礼上,对亲属的称呼比较正式,通常会使用先生、女士、小姐等称呼,体现对长辈的尊重。亲属之间则可以根据关系亲疏,使用昵称或直呼其名。
拼音
Indonesian
Dalam pernikahan di Indonesia, memanggil kerabat biasanya dilakukan secara formal, tergantung pada kedekatan hubungan. Orang tua biasanya dipanggil dengan sebutan 'Pak' (untuk pria) atau 'Bu' (untuk wanita) diikuti dengan nama mereka, atau dengan sebutan seperti 'Om' atau 'Tante'. Jika hubungan sangat dekat, nama depan bisa digunakan.
Frasa Lanjut
中文
您可以根据实际情况灵活运用称呼,例如,您可以称呼新郎新娘的父母为‘张伯父、李伯母’、‘王伯父、赵伯母’等,更显亲切。
在比较正式的场合下,可以使用更正式的称呼,比如“尊贵的张先生和李女士”等。
拼音
Indonesian
Anda dapat menggunakan panggilan secara fleksibel berdasarkan situasi. Misalnya, Anda dapat memanggil orang tua pengantin pria dan wanita sebagai 'Paman Zhang, Bibi Li', 'Paman Wang, Bibi Zhao', dll., yang lebih akrab. Dalam situasi yang lebih formal, Anda dapat menggunakan panggilan yang lebih formal, seperti "Yang terhormat Bapak Zhang dan Ibu Li" .
Tabu Kebudayaan
中文
避免在婚礼上称呼长辈的姓名,除非你们关系非常亲密。称呼时应注意长幼有序,不可随意称呼。
拼音
biànmiǎn zài hūnyǐ shàng chēnghu zhǎngbèi de xìngmíng, chúfēi nǐmen guānxi fēicháng qīnmì. chēnghu shí yīng zhùyì chángyòu yǒuxù, bùkě suíyì chēnghu。
Indonesian
Hindari memanggil orang tua dengan nama depan mereka di pernikahan kecuali jika Anda memiliki hubungan yang sangat dekat. Saat memanggil seseorang, perhatikan urutan senioritas; jangan memanggil mereka secara sembarangan.Titik Kunci
中文
在婚礼上,称呼亲属时,要根据双方的关系和场合选择合适的称呼,以示尊重。一般来说,称呼长辈要使用敬称,称呼平辈或晚辈可以使用昵称或直呼其名。
拼音
Indonesian
Dalam pernikahan, saat memanggil kerabat, pilih panggilan yang tepat berdasarkan hubungan kedua belah pihak dan situasi untuk menunjukkan rasa hormat. Secara umum, gunakan panggilan kehormatan saat memanggil orang tua, dan julukan atau nama depan dapat digunakan saat memanggil teman sebaya atau orang yang lebih muda.Petunjuk Praktik
中文
可以尝试在不同的场景下练习称呼,例如,在模拟婚礼场景中与朋友练习。
可以观看一些婚礼视频,学习其中对亲属称呼的表达方式。
可以查找一些相关的文化资料,加深对中国婚礼文化习俗的了解。
拼音
Indonesian
Cobalah berlatih memanggil orang dalam berbagai skenario, misalnya berlatih dengan teman dalam skenario pernikahan simulasi. Saksikan beberapa video pernikahan dan pelajari cara memanggil kerabat. Cari materi budaya terkait untuk memperdalam pemahaman Anda tentang kebiasaan pernikahan Tionghoa .