说明用药反应 Menjelaskan Reaksi Obat shuōmíng yòngyào fǎnyìng

Dialog

Dialog 1

中文

医生:您最近服用什么药物了?
患者:我服用的是一种降压药,叫“XXX”。
医生:服用多久了?有什么不良反应吗?
患者:服用了一个星期,最近感觉有点头晕,胃里也不舒服。
医生:头晕和胃部不适可能是药物的副作用,我们先停药观察一下,看看情况如何。您还有什么其他问题吗?
患者:好的,谢谢医生。

拼音

yisheng:nin zuijin fuyong shenme yaowule?
huanzhe:wo fuyong de shi yizhong jiangyaoyao,jiao“XXX”。
yisheng:fuyong duojiule?you shenme buling fanying ma?
huanzhe:fuyongle yige xingqi,zuijin ganjue youdian touyun,wei li ye bushifu。
yisheng:touyun he weibu bushi keneng shi yaowu de fuzuoyong,women xian tingyao guancha yixia,kan kan qingkuang ruhe。nin hai you shenme qita wenti ma?
huanzhe:haode,xiexie yisheng。

Indonesian

Dokter: Obat apa yang sedang Anda konsumsi?
Penderita: Saya minum obat penurun tekanan darah, namanya “XXX”.
Dokter: Sudah berapa lama Anda meminumnya? Apakah ada efek samping?
Penderita: Sudah seminggu, akhir-akhir ini saya merasa sedikit pusing dan perut tidak enak.
Dokter: Pusing dan sakit perut mungkin efek samping obat, mari kita hentikan dulu obatnya dan kita amati kondisinya. Apakah Anda punya pertanyaan lain?
Penderita: Baiklah, terima kasih, Dokter.

Frasa Biasa

我服用这个药后出现了不良反应。

wǒ fúyòng zhège yào hòu chūxiàn le bùliáng fǎnyìng

Saya mengalami reaksi buruk setelah minum obat ini.

请问这是什么药的副作用?

qǐngwèn zhè shì shénme yào de fùzuòyòng

Apa efek samping dari obat ini?

这种药让我感到头晕。

zhè zhǒng yào ràng wǒ gǎndào tóuyūn

Obat ini membuat saya pusing.

Kebudayaan

中文

在中国的医疗环境中,患者通常比较依赖医生的建议,会比较详细地描述自己的症状和感受。医生也会详细询问病史和用药情况,并根据情况给出建议。

拼音

zài zhōngguó de yīliáo huánjìng zhōng,huànzhě tōngcháng bǐjiào yīlài yīshēng de jiànyì,huì bǐjiào xiángxì de miáoshù zìjǐ de zhèngzhuàng hé gǎnshòu。yīshēng yě huì xiángxì wènxún bìngshǐ hé yòngyào qíngkuàng,bìng gēnjù qíngkuàng gěichū jiànyì。

Indonesian

Dalam konteks medis Indonesia, pasien cenderung sangat bergantung pada nasihat dokter dan akan menjelaskan gejala dan perasaan mereka secara rinci. Dokter juga akan mengajukan pertanyaan rinci tentang riwayat medis dan penggunaan obat, dan memberikan nasihat berdasarkan situasi tersebut

Frasa Lanjut

中文

除了描述症状,还可以解释药物反应对日常生活的影响,例如:'服用此药后,我工作效率降低了';'这种药物的副作用让我难以入睡'。

拼音

chúle miáoshù zhèngzhuàng,hái kěyǐ jiěshì yàowù fǎnyìng duì rìcháng shēnghuó de yǐngxiǎng,lìrú:'fúyòng cǐ yào hòu,wǒ gōngzuò xiàolǜ jiàngdī le';'zhè zhǒng yàowù de fùzuòyòng ràng wǒ nányǐ rùshuì'。

Indonesian

Selain menggambarkan gejala, Anda juga dapat menjelaskan bagaimana reaksi obat tersebut memengaruhi kehidupan sehari-hari, misalnya: 'Setelah minum obat ini, efisiensi kerja saya menurun'; 'Efek samping obat ini membuat saya sulit tidur'.

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过于夸张或不准确的描述,以免引起医生的误解。

拼音

biànmiǎn shǐyòng guòyú kuāzhāng huò bù zhǔnquè de miáoshù,yǐmiǎn yǐnqǐ yīshēng de wùjiě。

Indonesian

Hindari deskripsi yang terlalu berlebihan atau tidak akurat untuk mencegah kesalahpahaman dengan dokter.

Titik Kunci

中文

在描述用药反应时,应尽量具体,包括反应的症状、出现的时间、持续时间以及严重程度。

拼音

zài miáoshù yòngyào fǎnyìng shí,yīng jǐnliàng jùtǐ,bāokuò fǎnyìng de zhèngzhuàng、chūxiàn de shíjiān、chíxù shíjiān yǐjí yánzhòng chéngdù。

Indonesian

Saat menjelaskan reaksi obat, sebisa mungkin detail, termasuk gejala reaksi, waktu munculnya, durasi, dan tingkat keparahannya.

Petunjuk Praktik

中文

多练习使用一些常用的描述症状的词语,例如头晕、恶心、呕吐、腹泻等。

可以找一些模拟对话进行练习,比如与朋友模拟医生和患者的对话。

可以记录下自己的用药感受,以便更好地描述用药反应。

拼音

duō liànxí shǐyòng yīxiē chángyòng de miáoshù zhèngzhuàng de cíyǔ,lìrú tóuyūn、ěxin、ǒutù、fùxiè děng。

kěyǐ zhǎo yīxiē mónǐ duìhuà jìnxíng liànxí,bǐrú yǔ péngyou mónǐ yīshēng hé huànzhě de duìhuà。

kěyǐ jìlù xià zìjǐ de yòngyào gǎnshòu,yǐbiàn gèng hǎo de miáoshù yòngyào fǎnyìng。

Indonesian

Berlatihlah menggunakan beberapa kata umum untuk menggambarkan gejala, seperti pusing, mual, muntah, diare, dll.

Anda dapat berlatih dengan dialog simulasi, seperti memerankan percakapan antara dokter dan pasien dengan teman.

Anda dapat mencatat pengalaman penggunaan obat Anda untuk menggambarkan reaksi obat dengan lebih baik.