说明用药反应 Описание реакций на лекарства shuōmíng yòngyào fǎnyìng

Диалоги

Диалоги 1

中文

医生:您最近服用什么药物了?
患者:我服用的是一种降压药,叫“XXX”。
医生:服用多久了?有什么不良反应吗?
患者:服用了一个星期,最近感觉有点头晕,胃里也不舒服。
医生:头晕和胃部不适可能是药物的副作用,我们先停药观察一下,看看情况如何。您还有什么其他问题吗?
患者:好的,谢谢医生。

拼音

yisheng:nin zuijin fuyong shenme yaowule?
huanzhe:wo fuyong de shi yizhong jiangyaoyao,jiao“XXX”。
yisheng:fuyong duojiule?you shenme buling fanying ma?
huanzhe:fuyongle yige xingqi,zuijin ganjue youdian touyun,wei li ye bushifu。
yisheng:touyun he weibu bushi keneng shi yaowu de fuzuoyong,women xian tingyao guancha yixia,kan kan qingkuang ruhe。nin hai you shenme qita wenti ma?
huanzhe:haode,xiexie yisheng。

Russian

Врач: Какие лекарства вы сейчас принимаете?
Пациент: Я принимаю препарат от артериального давления, который называется “XXX”.
Врач: Как давно вы его принимаете? Есть ли какие-либо побочные эффекты?
Пациент: Принимаю его неделю, в последнее время чувствую головокружение и дискомфорт в желудке.
Врач: Головокружение и дискомфорт в желудке могут быть побочными эффектами лекарства. Давайте прекратим приём лекарства на некоторое время и посмотрим, что будет. Есть ли у вас ещё вопросы?
Пациент: Хорошо, спасибо, доктор.

Часто используемые выражения

我服用这个药后出现了不良反应。

wǒ fúyòng zhège yào hòu chūxiàn le bùliáng fǎnyìng

После приёма этого лекарства у меня появились побочные эффекты.

请问这是什么药的副作用?

qǐngwèn zhè shì shénme yào de fùzuòyòng

Какие побочные эффекты у этого лекарства?

这种药让我感到头晕。

zhè zhǒng yào ràng wǒ gǎndào tóuyūn

От этого лекарства у меня кружится голова.

Культурный фон

中文

在中国的医疗环境中,患者通常比较依赖医生的建议,会比较详细地描述自己的症状和感受。医生也会详细询问病史和用药情况,并根据情况给出建议。

拼音

zài zhōngguó de yīliáo huánjìng zhōng,huànzhě tōngcháng bǐjiào yīlài yīshēng de jiànyì,huì bǐjiào xiángxì de miáoshù zìjǐ de zhèngzhuàng hé gǎnshòu。yīshēng yě huì xiángxì wènxún bìngshǐ hé yòngyào qíngkuàng,bìng gēnjù qíngkuàng gěichū jiànyì。

Russian

В китайском медицинском контексте пациенты, как правило, сильно полагаются на советы врачей и подробно описывают свои симптомы и ощущения. Врачи также задают подробные вопросы об истории болезни и применении лекарств, и дают рекомендации в зависимости от ситуации

Продвинутые выражения

中文

除了描述症状,还可以解释药物反应对日常生活的影响,例如:'服用此药后,我工作效率降低了';'这种药物的副作用让我难以入睡'。

拼音

chúle miáoshù zhèngzhuàng,hái kěyǐ jiěshì yàowù fǎnyìng duì rìcháng shēnghuó de yǐngxiǎng,lìrú:'fúyòng cǐ yào hòu,wǒ gōngzuò xiàolǜ jiàngdī le';'zhè zhǒng yàowù de fùzuòyòng ràng wǒ nányǐ rùshuì'。

Russian

Помимо описания симптомов, можно также объяснить, как реакция на лекарство влияет на повседневную жизнь, например: «После приема этого лекарства моя работоспособность снизилась»; «Побочные эффекты этого лекарства мешают мне спать».

Культурные запреты

中文

避免使用过于夸张或不准确的描述,以免引起医生的误解。

拼音

biànmiǎn shǐyòng guòyú kuāzhāng huò bù zhǔnquè de miáoshù,yǐmiǎn yǐnqǐ yīshēng de wùjiě。

Russian

Избегайте чрезмерно преувеличенных или неточных описаний, чтобы избежать недоразумений с врачом.

Ключевые точки

中文

在描述用药反应时,应尽量具体,包括反应的症状、出现的时间、持续时间以及严重程度。

拼音

zài miáoshù yòngyào fǎnyìng shí,yīng jǐnliàng jùtǐ,bāokuò fǎnyìng de zhèngzhuàng、chūxiàn de shíjiān、chíxù shíjiān yǐjí yánzhòng chéngdù。

Russian

При описании реакций на лекарство следует быть максимально конкретным, указав симптомы реакции, время её начала, продолжительность и тяжесть.

Советы для практики

中文

多练习使用一些常用的描述症状的词语,例如头晕、恶心、呕吐、腹泻等。

可以找一些模拟对话进行练习,比如与朋友模拟医生和患者的对话。

可以记录下自己的用药感受,以便更好地描述用药反应。

拼音

duō liànxí shǐyòng yīxiē chángyòng de miáoshù zhèngzhuàng de cíyǔ,lìrú tóuyūn、ěxin、ǒutù、fùxiè děng。

kěyǐ zhǎo yīxiē mónǐ duìhuà jìnxíng liànxí,bǐrú yǔ péngyou mónǐ yīshēng hé huànzhě de duìhuà。

kěyǐ jìlù xià zìjǐ de yòngyào gǎnshòu,yǐbiàn gèng hǎo de miáoshù yòngyào fǎnyìng。

Russian

Потренируйтесь использовать распространенные слова для описания симптомов, например, головокружение, тошнота, рвота, диарея и т. д.

Вы можете потренироваться с помощью имитационных диалогов, например, разыграв с другом диалог между врачом и пациентом.

Вы можете записывать свои ощущения от приема лекарств, чтобы лучше описывать реакции на них.