餐桌礼仪 Tata Krama Meja Makan Cānzhuō lǐyí

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,王先生,很高兴能与您共进晚餐。
B:您好,李小姐,我也是。今晚的菜品看起来很不错。
C:是的,我们特意选择了这家餐厅,希望您能满意。
A:谢谢。请问,这道菜是怎样的吃法呢?
B:这个啊,您用筷子夹着吃就可以了。如果需要汤,可以用勺子。
C:对,不用太拘谨,随意一些就好。
A:好的,谢谢你们的讲解。

拼音

A:Nín hǎo, Wáng xiānsheng, hěn gāoxìng néng yǔ nín gòngjìn wǎncān.
B:Nín hǎo, Lǐ xiǎojiě, wǒ yěshì. Jīnwǎn de cài pǐn kàn qǐlái hěn bùcuò.
C:Shì de, wǒmen tèyì xuǎnzéle zhè jiā cāntīng, xīwàng nín néng mǎnyì.
A:Xièxie. Qǐngwèn, zhè dào cài shì zěnyàng de chīfǎ ne?
B:Zhège a, nín yòng kuàizi jiā zhe chī jiù kěyǐ le. Rúguǒ xūyào tāng, kěyǐ yòng sháozi.
C:Duì, bùyòng tài jūjǐn, suíyì yīxiē jiù hǎo.
A:Hǎo de, xièxie nǐmen de jiǎngjiě.

Indonesian

A: Halo, Tuan Wang, senang sekali bisa makan malam bersama Anda.
B: Halo, Nona Li, saya juga. Hidangan malam ini tampak lezat sekali.
C: Ya, kami sengaja memilih restoran ini, berharap Anda menyukainya.
A: Terima kasih. Bisakah Anda memberi tahu saya cara makan hidangan ini?
B: Oh, Anda bisa memakannya dengan sumpit. Jika Anda membutuhkan sup, Anda bisa menggunakan sendok.
C: Ya, jangan terlalu formal, santai saja.
A: Baiklah, terima kasih atas penjelasannya.

Dialog 2

中文

A:您好,王先生,很高兴能与您共进晚餐。
B:您好,李小姐,我也是。今晚的菜品看起来很不错。
C:是的,我们特意选择了这家餐厅,希望您能满意。
A:谢谢。请问,这道菜是怎样的吃法呢?
B:这个啊,您用筷子夹着吃就可以了。如果需要汤,可以用勺子。
C:对,不用太拘谨,随意一些就好。
A:好的,谢谢你们的讲解。

Indonesian

A: Halo, Tuan Wang, senang sekali bisa makan malam bersama Anda.
B: Halo, Nona Li, saya juga. Hidangan malam ini tampak lezat sekali.
C: Ya, kami sengaja memilih restoran ini, berharap Anda menyukainya.
A: Terima kasih. Bisakah Anda memberi tahu saya cara makan hidangan ini?
B: Oh, Anda bisa memakannya dengan sumpit. Jika Anda membutuhkan sup, Anda bisa menggunakan sendok.
C: Ya, jangan terlalu formal, santai saja.
A: Baiklah, terima kasih atas penjelasannya.

Frasa Biasa

请慢用

Qǐng màn yòng

Silakan dinikmati

Kebudayaan

中文

中国餐桌礼仪讲究尊老爱幼,长辈先动筷,晚辈才能动筷。

商业宴请中,要注意场合,正式场合应保持端庄,非正式场合可以轻松一些。

拼音

Zhōngguó cānzhuō lǐyí jiǎngjiu zūn lǎo ài yòu, zhǎngbèi xiān dòng kuài, wǎnbèi cáinéng dòng kuài.

Shāngyè yànqǐng zhōng, yào zhùyì chǎnghé, zhèngshì chǎnghé yīng bǎochí duān zhuāng, fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ qīngsōng yīxiē.

Indonesian

Etika makan di Tiongkok menekankan penghormatan kepada orang tua dan anak-anak. Orang tua harus makan terlebih dahulu sebelum generasi muda.

Pada jamuan makan bisnis, perlu memperhatikan acara tersebut; acara formal harus terhormat, sementara acara informal bisa lebih santai.

Frasa Lanjut

中文

“这道菜您尝尝看” (这道菜您尝尝看)

“这道菜很合您的口味吗?” (这道菜很合您的口味吗?)

拼音

“Zhè dào cài nín chángchang kàn”

“Zhè dào cài hěn hé nín de kǒuwèi ma?”

Indonesian

Silakan coba hidangan ini.

Apakah Anda menyukai hidangan ini?

Tabu Kebudayaan

中文

忌讳用筷子指着别人,忌讳用筷子敲打碗筷,忌讳把筷子插在饭碗里。

拼音

Jìhuì yòng kuàizi zhǐ zhe biérén, jìhuì yòng kuàizi qiāo dǎ wǎn kuài, jìhuì bǎ kuàizi chā zài fàn wǎn lǐ.

Indonesian

Hindari menunjuk orang lain dengan sumpit, hindari mengetuk mangkuk dan sumpit dengan sumpit, dan hindari menancapkan sumpit di mangkuk nasi.

Titik Kunci

中文

商务宴请中,应注意礼仪,尊重对方,避免失礼。

拼音

Shāngwù yànqǐng zhōng, yīng zhùyì lǐyí, zūnjòng duìfāng, bìmiǎn shílǐ.

Indonesian

Pada jamuan makan bisnis, etiket harus diperhatikan, menghormati pihak lain dan menghindari perilaku tidak sopan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习用中文进行简单的餐桌对话。

模仿母语人士的说话方式,注意语气和语调。

在不同的情境下练习,例如正式场合和非正式场合。

拼音

Duō liànxí yòng zhōngwén jìnxíng jiǎndān de cānzhuō duìhuà.

Mófǎng mǔyǔ rénshì de shuōhuà fāngshì, zhùyì yǔqì hé yǔdiào.

Zài bùtóng de qíngjìng xià liànxí, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé.

Indonesian

Berlatihlah percakapan meja makan sederhana dalam bahasa Mandarin.

Tirulah gaya bicara penutur asli, perhatikan nada dan intonasi.

Berlatih dalam konteks yang berbeda, misalnya kesempatan formal dan informal.