餐桌礼仪 Tischmanieren Cānzhuō lǐyí

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:您好,王先生,很高兴能与您共进晚餐。
B:您好,李小姐,我也是。今晚的菜品看起来很不错。
C:是的,我们特意选择了这家餐厅,希望您能满意。
A:谢谢。请问,这道菜是怎样的吃法呢?
B:这个啊,您用筷子夹着吃就可以了。如果需要汤,可以用勺子。
C:对,不用太拘谨,随意一些就好。
A:好的,谢谢你们的讲解。

拼音

A:Nín hǎo, Wáng xiānsheng, hěn gāoxìng néng yǔ nín gòngjìn wǎncān.
B:Nín hǎo, Lǐ xiǎojiě, wǒ yěshì. Jīnwǎn de cài pǐn kàn qǐlái hěn bùcuò.
C:Shì de, wǒmen tèyì xuǎnzéle zhè jiā cāntīng, xīwàng nín néng mǎnyì.
A:Xièxie. Qǐngwèn, zhè dào cài shì zěnyàng de chīfǎ ne?
B:Zhège a, nín yòng kuàizi jiā zhe chī jiù kěyǐ le. Rúguǒ xūyào tāng, kěyǐ yòng sháozi.
C:Duì, bùyòng tài jūjǐn, suíyì yīxiē jiù hǎo.
A:Hǎo de, xièxie nǐmen de jiǎngjiě.

German

A: Guten Abend, Herr Wang. Es freut mich, mit Ihnen zu Abend zu essen.
B: Guten Abend, Frau Li. Ich freue mich auch. Die Gerichte heute Abend sehen köstlich aus.
C: Ja, wir haben dieses Restaurant extra ausgesucht, in der Hoffnung, dass es Ihnen gefällt.
A: Vielen Dank. Könnten Sie mir bitte erklären, wie man dieses Gericht isst?
B: Das ist ganz einfach, Sie können es mit Stäbchen essen. Wenn Sie Suppe benötigen, benutzen Sie einen Löffel.
C: Genau, seien Sie nicht zu förmlich, fühlen Sie sich einfach wohl.
A: Vielen Dank für Ihre Erklärungen.

Dialoge 2

中文

A:您好,王先生,很高兴能与您共进晚餐。
B:您好,李小姐,我也是。今晚的菜品看起来很不错。
C:是的,我们特意选择了这家餐厅,希望您能满意。
A:谢谢。请问,这道菜是怎样的吃法呢?
B:这个啊,您用筷子夹着吃就可以了。如果需要汤,可以用勺子。
C:对,不用太拘谨,随意一些就好。
A:好的,谢谢你们的讲解。

German

undefined

Häufige Ausdrücke

请慢用

Qǐng màn yòng

Guten Appetit

Kultureller Hintergrund

中文

中国餐桌礼仪讲究尊老爱幼,长辈先动筷,晚辈才能动筷。

商业宴请中,要注意场合,正式场合应保持端庄,非正式场合可以轻松一些。

拼音

Zhōngguó cānzhuō lǐyí jiǎngjiu zūn lǎo ài yòu, zhǎngbèi xiān dòng kuài, wǎnbèi cáinéng dòng kuài.

Shāngyè yànqǐng zhōng, yào zhùyì chǎnghé, zhèngshì chǎnghé yīng bǎochí duān zhuāng, fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ qīngsōng yīxiē.

German

In der deutschen Tischkultur ist es üblich, sich gegenseitig beim Essen zu wünschen.

Im Geschäftsessen ist es wichtig, den Anlass zu beachten und sich in formellen Situationen angemessen zu benehmen, während in informellen Situationen mehr Entspannung herrscht.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

“这道菜您尝尝看” (这道菜您尝尝看)

“这道菜很合您的口味吗?” (这道菜很合您的口味吗?)

拼音

“Zhè dào cài nín chángchang kàn”

“Zhè dào cài hěn hé nín de kǒuwèi ma?”

German

"Probieren Sie doch mal dieses Gericht."

"Schmeckt Ihnen das Gericht?"

"Wie gefällt Ihnen dieses Gericht?"

Kulturelle Tabus

中文

忌讳用筷子指着别人,忌讳用筷子敲打碗筷,忌讳把筷子插在饭碗里。

拼音

Jìhuì yòng kuàizi zhǐ zhe biérén, jìhuì yòng kuàizi qiāo dǎ wǎn kuài, jìhuì bǎ kuàizi chā zài fàn wǎn lǐ.

German

Es ist nicht üblich, mit den Stäbchen auf andere zu zeigen, mit den Stäbchen auf Schüsseln oder Teller zu klopfen oder die Stäbchen in die Reisschüssel zu stecken.

Schlüsselpunkte

中文

商务宴请中,应注意礼仪,尊重对方,避免失礼。

拼音

Shāngwù yànqǐng zhōng, yīng zhùyì lǐyí, zūnjòng duìfāng, bìmiǎn shílǐ.

German

Bei Geschäftsessen sollte man auf Etikette achten, den Gegenüber respektieren und Unhöflichkeiten vermeiden.

Übungshinweise

中文

多练习用中文进行简单的餐桌对话。

模仿母语人士的说话方式,注意语气和语调。

在不同的情境下练习,例如正式场合和非正式场合。

拼音

Duō liànxí yòng zhōngwén jìnxíng jiǎndān de cānzhuō duìhuà.

Mófǎng mǔyǔ rénshì de shuōhuà fāngshì, zhùyì yǔqì hé yǔdiào.

Zài bùtóng de qíngjìng xià liànxí, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé.

German

Üben Sie einfache Tischgespräche auf Deutsch.

Imitieren Sie die Sprechweise von Muttersprachlern und achten Sie auf Tonfall und Betonung.

Üben Sie in verschiedenen Situationen, z.B. in formellen und informellen Umgebungen.