不知所以 bù zhī suǒ yǐ senza ragione

Explanation

不明白原因,不知道为什么。

Non capire il motivo, non sapere perché.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛为人善良淳朴,但天生有些愚钝,常常对一些事情感到莫名其妙。一天,阿牛在田间劳作时,发现地里出现了一个奇怪的现象:一大片庄稼竟然一夜之间枯萎了。阿牛从未见过这样的事情,他仔细察看,却找不到任何原因,百思不得其解。他跑去问村里的老人们,老人们也从未见过这种情况,纷纷摇头表示不知所以。阿牛急得团团转,他担心这片庄稼无法收成,家里将会面临困境。这时,一位路过的老学者看到阿牛焦急的样子,便上前询问。阿牛将事情的来龙去脉详细地告诉了老学者。老学者听后,仔细观察了枯萎的庄稼,又询问了周围的环境情况,最后才恍然大悟。原来,这是一场罕见的自然灾害导致的,与人为因素无关。老学者向阿牛解释了其中的道理,并给他提供了一些应对的建议。阿牛听后茅塞顿开,心里总算踏实了许多。从此以后,阿牛更加认真地学习,努力提高自己的知识水平,不再轻易被一些事情弄得不知所以。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā niú de niánqīng rén. ā niú wéirén shànliáng chúnpǔ, dàn tiānshēng yǒuxiē yúdùn, cháng cháng duì yīxiē shìqíng gǎndào mòmíngqímiào. yītiān, ā niú zài tiánjiān láozuò shí, fāxiàn dì lǐ chūxiàn le yīgè qíguài de xiànxiàng: yī dà piàn zhuāngjia jìngrán yīyè zhī jiān kūwěi le. ā niú cóng wèi jiànguò zhèyàng de shìqíng, tā zǐxì chá kàn, què zhǎo bù dào rènhé yuányīn, bǎisī bùdé qí jiě. tā pǎo qù wèn cūn lǐ de lǎorénmen, lǎorénmen yě cóng wèi jiànguò zhè zhǒng qíngkuàng, fēnfēn yáotóu biǎoshì bù zhī suǒ yǐ. ā niú jí de tuántúan zhuǎn, tā dānxīn zhè piàn zhuāngjia wúfǎ shōuchéng, jiā lǐ jiāng huì miànlín kùnjìng. zhè shí, yī wèi lùguò de lǎo xué zhě kàn dào ā niú jiāojí de yàngzi, biàn shàng qián xúnwèn. ā niú jiāng shìqíng de láilóngqímài xiángxì de gàosù le lǎo xué zhě. lǎo xué zhě tīng hòu, zǐxì guāncchá le kūwěi de zhuāngjia, yòu xúnwèn le zhōuwéi de huánjìng qíngkuàng, zuìhòu cái huǎngrán dàwù. yuánlái, zhè shì yī chǎng hǎnjiàn de zìrán zāihài dǎozhì de, yǔ rénwéi yīnsù wúguān. lǎo xué zhě xiàng ā niú jiěshì le qízhōng de dàolǐ, bìng gěi tā tígōng le yīxiē yìngduì de jiànyì. ā niú tīng hòu máosài dòngkāi, xīn lǐ zǒngsuàn tashí le xǔduō. cóngcǐ yǐhòu, ā niú gèngjiā rènzhēn de xuéxí, nǔlì tígāo zìjǐ de zhīshì shuǐpíng, bù zài qīngyì bèi yīxiē shìqíng nòng de bù zhī suǒ yǐ

Tanto tempo fa, in un remoto villaggio di montagna, viveva un giovane di nome Aniu. Aniu era gentile e semplice, ma era naturalmente un po' spento, e spesso trovava alcune cose inspiegabili. Un giorno, mentre lavorava nei campi, Aniu scoprì uno strano fenomeno: un vasto campo di coltivazioni era appassito durante la notte. Aniu non aveva mai visto nulla di simile prima d'ora. Lo esaminò attentamente, ma non trovò alcuna ragione, e rimase perplesso. Corse a chiedere agli anziani del villaggio, ma nemmeno gli anziani avevano mai visto una situazione del genere, e scesero con la testa, dicendo di non sapere perché. Aniu era ansioso, preoccupato che il raccolto non sarebbe stato raccolto, e la sua famiglia avrebbe affrontato difficoltà. In quel momento, uno studioso anziano che passava di lì vide l'aspetto ansioso di Aniu e gli chiese. Aniu spiegò in dettaglio l'accaduto allo studioso anziano. Dopo aver ascoltato, lo studioso anziano osservò attentamente le coltivazioni appassite, e chiese informazioni sulle condizioni ambientali circostanti, e infine capì. Si scoprì che era stato causato da un raro disastro naturale, non correlato a fattori umani. Lo studioso anziano spiegò la ragione ad Aniu, e gli diede alcuni suggerimenti su come affrontarlo. Aniu si sentì illuminato dopo aver ascoltato, e finalmente si sentì molto più sollevato. Da allora in poi, Aniu studiò con più diligenza, cercando di migliorare il suo livello di conoscenza, e non si lasciò più facilmente confondere dalle cose.

Usage

用于形容对事情原因不明确,感到迷惑不解的状态。

yòng yú xiángróng duì shìqíng yuányīn bù míngquè, gǎndào móhuí bùjiě de zhuàngtài

Usato per descrivere lo stato di non chiarezza sulle ragioni di qualcosa e di sentirsi confusi e perplessi.

Examples

  • 他突然昏倒,我们都搞不懂是怎么回事,不知所以。

    tā tūrán hūndǎo, wǒmen dōu gǎo bù dǒng de shì zěnme huìshì, bù zhī suǒ yǐ

    È crollato improvvisamente, e non abbiamo capito cosa stesse succedendo, senza ragione.

  • 事情发生的太突然,我至今还不知所以。

    shìqíng fāshēng de tài tūrán, wǒ zhì jīn hái bù zhī suǒ yǐ

    Le cose sono successe così all'improvviso che ancora adesso non so perché.