不知所以 bù zhī suǒ yǐ sans raison

Explanation

不明白原因,不知道为什么。

Ne pas comprendre la raison, ne pas savoir pourquoi.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛为人善良淳朴,但天生有些愚钝,常常对一些事情感到莫名其妙。一天,阿牛在田间劳作时,发现地里出现了一个奇怪的现象:一大片庄稼竟然一夜之间枯萎了。阿牛从未见过这样的事情,他仔细察看,却找不到任何原因,百思不得其解。他跑去问村里的老人们,老人们也从未见过这种情况,纷纷摇头表示不知所以。阿牛急得团团转,他担心这片庄稼无法收成,家里将会面临困境。这时,一位路过的老学者看到阿牛焦急的样子,便上前询问。阿牛将事情的来龙去脉详细地告诉了老学者。老学者听后,仔细观察了枯萎的庄稼,又询问了周围的环境情况,最后才恍然大悟。原来,这是一场罕见的自然灾害导致的,与人为因素无关。老学者向阿牛解释了其中的道理,并给他提供了一些应对的建议。阿牛听后茅塞顿开,心里总算踏实了许多。从此以后,阿牛更加认真地学习,努力提高自己的知识水平,不再轻易被一些事情弄得不知所以。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā niú de niánqīng rén. ā niú wéirén shànliáng chúnpǔ, dàn tiānshēng yǒuxiē yúdùn, cháng cháng duì yīxiē shìqíng gǎndào mòmíngqímiào. yītiān, ā niú zài tiánjiān láozuò shí, fāxiàn dì lǐ chūxiàn le yīgè qíguài de xiànxiàng: yī dà piàn zhuāngjia jìngrán yīyè zhī jiān kūwěi le. ā niú cóng wèi jiànguò zhèyàng de shìqíng, tā zǐxì chá kàn, què zhǎo bù dào rènhé yuányīn, bǎisī bùdé qí jiě. tā pǎo qù wèn cūn lǐ de lǎorénmen, lǎorénmen yě cóng wèi jiànguò zhè zhǒng qíngkuàng, fēnfēn yáotóu biǎoshì bù zhī suǒ yǐ. ā niú jí de tuántúan zhuǎn, tā dānxīn zhè piàn zhuāngjia wúfǎ shōuchéng, jiā lǐ jiāng huì miànlín kùnjìng. zhè shí, yī wèi lùguò de lǎo xué zhě kàn dào ā niú jiāojí de yàngzi, biàn shàng qián xúnwèn. ā niú jiāng shìqíng de láilóngqímài xiángxì de gàosù le lǎo xué zhě. lǎo xué zhě tīng hòu, zǐxì guāncchá le kūwěi de zhuāngjia, yòu xúnwèn le zhōuwéi de huánjìng qíngkuàng, zuìhòu cái huǎngrán dàwù. yuánlái, zhè shì yī chǎng hǎnjiàn de zìrán zāihài dǎozhì de, yǔ rénwéi yīnsù wúguān. lǎo xué zhě xiàng ā niú jiěshì le qízhōng de dàolǐ, bìng gěi tā tígōng le yīxiē yìngduì de jiànyì. ā niú tīng hòu máosài dòngkāi, xīn lǐ zǒngsuàn tashí le xǔduō. cóngcǐ yǐhòu, ā niú gèngjiā rènzhēn de xuéxí, nǔlì tígāo zìjǐ de zhīshì shuǐpíng, bù zài qīngyì bèi yīxiē shìqíng nòng de bù zhī suǒ yǐ

Il y a longtemps, dans un village de montagne isolé, vivait un jeune homme nommé Aniu. Aniu était gentil et simple, mais il était naturellement un peu lent d'esprit, et trouvait souvent certaines choses inexplicables. Un jour, alors qu'il travaillait dans les champs, Aniu découvrit un étrange phénomène : un grand champ de cultures avait fané du jour au lendemain. Aniu n'avait jamais rien vu de tel. Il examina attentivement, mais ne put trouver aucune raison, et était déconcerté. Il courut demander aux anciens du village, mais les anciens n'avaient jamais vu cette situation non plus, et hochèrent la tête en disant qu'ils ne savaient pas pourquoi. Aniu était anxieux, craignant que les cultures ne soient pas récoltées et que sa famille ne soit confrontée à des difficultés. À ce moment-là, un vieux savant qui passait par là vit le regard anxieux d'Aniu et lui demanda ce qui se passait. Aniu expliqua en détail au vieux savant le déroulement des événements. Après avoir écouté, le vieux savant observa attentivement les cultures fanées et se renseigna sur l'environnement environnant, et enfin il comprit. Il s'avéra que c'était causé par une rare catastrophe naturelle, sans aucun rapport avec des facteurs humains. Le vieux savant expliqua la raison à Aniu et lui donna quelques suggestions pour y faire face. Aniu fut éclairé après avoir écouté, et enfin se sentit beaucoup plus tranquille. À partir de ce jour, Aniu étudia avec plus de diligence, essayant d'améliorer son niveau de connaissances, et ne se laissa plus facilement déconcerter par les choses.

Usage

用于形容对事情原因不明确,感到迷惑不解的状态。

yòng yú xiángróng duì shìqíng yuányīn bù míngquè, gǎndào móhuí bùjiě de zhuàngtài

Utilisé pour décrire l'état de ne pas avoir les raisons d'une chose claires et de se sentir confus et perplexe.

Examples

  • 他突然昏倒,我们都搞不懂是怎么回事,不知所以。

    tā tūrán hūndǎo, wǒmen dōu gǎo bù dǒng de shì zěnme huìshì, bù zhī suǒ yǐ

    Il s'est soudainement évanoui, et nous n'avons pas pu comprendre ce qui se passait, sans raison.

  • 事情发生的太突然,我至今还不知所以。

    shìqíng fāshēng de tài tūrán, wǒ zhì jīn hái bù zhī suǒ yǐ

    Les choses se sont produites si soudainement que je ne sais toujours pas pourquoi jusqu'à maintenant.