决一死战 combattere fino alla morte
Explanation
指双方拼死决战,不顾一切后果。形容战斗激烈,决心坚定。
Si riferisce a una battaglia fino alla morte, indipendentemente dalle conseguenze. Descrive una battaglia feroce e una determinazione ferrea.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮北伐曹魏,屡战屡败,士气低落。面对魏军强大的兵力,诸葛亮深知想要取得最终胜利,必须与魏军决一死战。他召集众将,慷慨激昂地发表了著名的“出师表”,激励将士们奋勇杀敌,为国捐躯。面对魏军凶猛的进攻,蜀汉将士浴血奋战,与魏军展开了一场惊天动地的决战。最终,蜀汉军虽然以失败告终,但他们的英勇顽强,却成为了千古传颂的佳话。这场决一死战,不仅体现了蜀汉将士的忠诚和勇气,也展现了诸葛亮临危不乱的军事才能和高尚的品德。
Durante il periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, il primo ministro di Shu Han, lanciò una spedizione a nord contro Cao Wei, ma subì ripetute sconfitte, causando un calo del morale. Di fronte alla potente forza militare di Wei, Zhuge Liang sapeva che per ottenere la vittoria finale, doveva combattere Wei fino alla morte. Chiamò i suoi generali e pronunciò il famoso "Discorso di partenza", motivando i suoi soldati a combattere coraggiosamente e sacrificarsi per la patria. Di fronte agli attacchi feroci dell'esercito Wei, i soldati Shu Han combatterono coraggiosamente, impegnandosi in una battaglia devastante con l'esercito Wei. Sebbene Shu Han alla fine subì una sconfitta, il loro coraggio e la loro tenacia divennero una storia senza tempo. Questa battaglia decisiva non solo mostrò la lealtà e il coraggio dei soldati Shu Han, ma dimostrò anche la calma capacità militare di Zhuge Liang e il suo nobile carattere di fronte al pericolo.
Usage
用于形容双方进行殊死搏斗的场景,多用于战争、竞争等激烈对抗的场合。
Viene usato per descrivere scene di lotta mortale, spesso usato in guerra, competizioni e altre occasioni di confronto intenso.
Examples
-
两军对垒,决定在明日决一死战。
liangjun duilei, jueding zai mingri jue yi si zhan.
I due eserciti si fronteggiavano e decisero di combattere una battaglia decisiva il giorno successivo.
-
面对强敌,他们决定决一死战,为国捐躯。
mian dui qiangdi, tamen jueding jue yi si zhan, wei guo juanqu
Di fronte a un nemico potente, decisero di combattere fino alla morte e sacrificarsi per la patria.