决一死战 Kampf auf Leben und Tod
Explanation
指双方拼死决战,不顾一切后果。形容战斗激烈,决心坚定。
Bezeichnet einen Kampf auf Leben und Tod, ohne Rücksicht auf die Folgen. Beschreibt einen heftigen Kampf und feste Entschlossenheit.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮北伐曹魏,屡战屡败,士气低落。面对魏军强大的兵力,诸葛亮深知想要取得最终胜利,必须与魏军决一死战。他召集众将,慷慨激昂地发表了著名的“出师表”,激励将士们奋勇杀敌,为国捐躯。面对魏军凶猛的进攻,蜀汉将士浴血奋战,与魏军展开了一场惊天动地的决战。最终,蜀汉军虽然以失败告终,但他们的英勇顽强,却成为了千古传颂的佳话。这场决一死战,不仅体现了蜀汉将士的忠诚和勇气,也展现了诸葛亮临危不乱的军事才能和高尚的品德。
In der Zeit der drei Königreiche, während des Nordfeldzugs des Shu Han Kanzlers Zhuge Liang gegen Cao Wei, häuften sich die Niederlagen und die Moral der Armee sank. Angesichts der überlegenen Streitkräfte von Wei wusste Zhuge Liang, dass er für einen endgültigen Sieg einen letzten verzweifelten Kampf gegen Cao Wei führen musste. Er versammelte seine Generäle und hielt seine berühmte "Auszugsrede", um seine Soldaten zum tapferen Kampf und zum Sterben für ihr Land anzutreiben. Angesichts der heftigen Angriffe der Wei-Armee kämpften die Soldaten von Shu Han mit Blut und Feuer und lieferten sich mit den Wei-Truppen eine ergreifende Schlacht. Letztendlich endete der Kampf von Shu Han mit einer Niederlage, doch ihr Mut und ihre Tapferkeit wurden in der Geschichte unsterblich. Dieser Kampf auf Leben und Tod zeigte nicht nur die Loyalität und den Mut der Shu Han Soldaten, sondern auch Zhuge Liangs militärische Fähigkeiten und seinen edlen Charakter in kritischen Situationen.
Usage
用于形容双方进行殊死搏斗的场景,多用于战争、竞争等激烈对抗的场合。
Wird verwendet, um Szenen eines Kampfes auf Leben und Tod zu beschreiben, hauptsächlich in kriegerischen oder wettbewerbsorientierten Situationen mit intensiver Konfrontation.
Examples
-
两军对垒,决定在明日决一死战。
liangjun duilei, jueding zai mingri jue yi si zhan.
Die beiden Armeen standen sich gegenüber und beschlossen, am nächsten Tag eine letzte Schlacht zu liefern.
-
面对强敌,他们决定决一死战,为国捐躯。
mian dui qiangdi, tamen jueding jue yi si zhan, wei guo juanqu
Gegenüber einem starken Feind beschlossen sie, bis zum Tod zu kämpfen und ihr Leben für ihr Land zu geben..