剥茧抽丝 bō jiǎn chōu sī svelare

Explanation

比喻根据事物的顺序,逐步寻求事物发展变化的线索和规律。

Significa cercare gradualmente gli indizi e le leggi dello sviluppo e del cambiamento delle cose secondo il loro ordine.

Origin Story

一位年轻的侦探接到一个棘手的案子:一桩发生在古老寺庙里的离奇失窃案。寺庙内珍藏的佛像失窃,现场没有留下任何明显的痕迹,只有几根细细的丝线散落在案发现场。经验丰富的侦探老张接手后,并没有被现场的混乱所迷惑,他仔细观察着这些不起眼的丝线,他发现丝线颜色和质地各不相同,并且有明显的方向性。他沿着丝线的方向一路追查,先是发现了寺庙后院一个破旧的木箱,里面装着一些被寺庙保管的古董文物,这些文物与丢失的佛像有着千丝万缕的联系;然后他又在寺庙附近的树林里发现了一件被遗弃的僧袍,僧袍上沾有泥土和少许佛像的碎片;最后,通过对僧袍的仔细检查,他发现了一张破损的信笺,上面隐约写着寺庙一个名叫阿元的僧人的名字和地址。阿元是寺庙里资历较浅的僧人,平时沉默寡言,很少与外界接触,侦探很快便锁定了他。通过层层抽丝剥茧,侦探最终找到了盗窃佛像的真凶—阿元,并找到了被藏匿的佛像。

yīwèi niánqīng de zhēntàn jiēdào yīgè jíshǒu de ànzi: yī zhuāng fāshēng zài gǔlǎo sìmiào lǐ de líqí shīqiè àn. sìmiào nèi zhēn cáng de fóxiàng shīqiè, xiànchǎng méiyǒu liúxià rènhé míngxiǎn de hénjī, zhǐyǒu jǐ gēn xìxì de sīxiàn sànluò zài ànfāxiànchǎng. jīngyàn fēngfù de zhēntàn lǎozhāng jiēshǒu hòu, bìng méiyǒu bèi xiànchǎng de hùnluàn suǒ móhuì, tā zǐxì guānccházhe zhèxiē bùqǐyǎn de sīxiàn, tā fāxiàn sīxiàn yánsè hé zhìdì gè bù tóng, bìngqiě yǒu míngxiǎn de fāngxiàngxìng. tā yánzhe sīxiàn de fāngxiàng yīlù zhuīchá, xiān shì fāxiànle sìmiàohòuyuan yīgè pòjiù de mùxiāng, lǐmiàn zhuāngzhe yīxiē bèi sìmiào bǎoguǎn de gǔdǒng wénwù, zhèxiē wénwù yǔ diūshī de fóxiàng yǒuzhe qiānsīwànlǚ de liánxì; ránhòu tā yòu zài sìmiào fùjìn de shùlín lǐ fāxiànle yī jiàn bèi yíqì de sēngpáo, sēngpáo shàng zhānyǒu nítǔ hé shǎoxǔ fóxiàng de suìpiàn; zuìhòu, tōngguò duì sēngpáo de zǐxì jiǎnchá, tā fāxiànle yī zhāng pò sǔn de xìnjiān, shàngmiàn yǐnyuē xiězhe sìmiào yīgè míng jiào āyuán de sēngrén de míngzi hé dìzhǐ. āyuán shì sìmiào lǐ zīlì jiào qiǎn de sēngrén, píngshí chénmò guǎyán, hěn shǎo yǔ wàijiè jiēchù, zhēntàn hěn kuài biàn suǒdìngle tā. tōngguò céng céng chōusībōjiǎn, zhēntàn zuìzhōng zhǎodàole dàotiè fóxiàng de zhēnxiōng—āyuán, bìng zhǎodàole bèi cángnì de fóxiàng.

Un giovane detective riceve un caso difficile: un furto misterioso avvenuto in un antico tempio. Una preziosa statua di Buddha è stata rubata senza lasciare tracce evidenti sulla scena del crimine, eccetto alcuni fili sottili sparsi intorno. Il detective esperto, Lao Zhang, si fa carico del caso e osserva questi fili insignificanti. Scopre che i fili sono di colori e tessuti diversi, e hanno una direzione chiara. Seguendo i fili, trova prima una vecchia cassa di legno nel cortile posteriore del tempio. Contiene alcuni manufatti antichi custoditi dal tempio, strettamente legati alla statua scomparsa. Poi trova un abito da monaco abbandonato in una foresta vicina. L'abito è sporco di terra e contiene alcuni frammenti della statua. Infine, esaminando attentamente l'abito, trova un biglietto strappato con il nome e l'indirizzo di un monaco di nome A Yuan. A Yuan è un monaco meno esperto nel tempio; taciturno e poco loquace, ha pochi contatti con il mondo esterno. Il detective lo prende rapidamente di mira. Attraverso un'indagine strato dopo strato, il detective trova finalmente il vero colpevole del furto della statua di Buddha, A Yuan, e la statua stessa.

Usage

用于比喻根据事物发展的规律,逐步探求事理。

yòngyú bǐyù gēnjù shìwù fāzhǎn de guīlǜ, zhúbù tànqiú shìlǐ

Usato per illustrare l'esplorazione graduale di una questione secondo le leggi del suo sviluppo.

Examples

  • 侦探抽丝剥茧地破案。

    zhentancousībōjiǎndì pòàn

    Il detective ha risolto il caso investigando meticolosamente.

  • 历史学家通过大量史料,剥茧抽丝,终于弄清了事情的真相。

    lìshǐjiā tōngguò dàliàng shǐliào, bōjiǎnchōusī, zhōngyú nòngqīngle shìqing de zhēnxiàng

    Lo storico, setacciando numerosi materiali storici, ha finalmente scoperto la verità della questione