半壁河山 bàn bì hé shān Metà del Paese

Explanation

指国家失去一部分领土后剩下的部分。常用于表达对国家失去领土的惋惜和对保全部分国土的庆幸。

Si riferisce alla parte restante di un paese dopo aver perso una parte del suo territorio. Spesso usato per esprimere rammarico per la perdita di territorio e gratitudine per averne conservato una parte.

Origin Story

话说公元前207年,秦朝末年,陈胜吴广揭竿而起,天下大乱。秦军节节败退,最终秦朝灭亡,汉朝建立。汉朝初年,天下虽定,但各地豪强割据,叛乱不断,汉高祖刘邦励精图治,才逐步平定天下。在这期间,汉朝的疆土屡有损失,但经过多年的艰苦战争,刘邦最终保全了半壁河山,为汉朝的繁荣昌盛奠定了坚实的基础。这半壁河山,凝聚着无数英雄将士的鲜血与汗水,也承载着汉朝人民对和平与稳定的渴望。

Huì shuō gōngyuán qián 207 nián, Qín cháo mò nián, Chén Shèng Wú Guǎng jiē gān ér qǐ, tiānxià dà luàn. Qín jūn jié jié bài tuì, zuìzhōng Qín cháo mièwáng, Hàn cháo jiànlì. Hàn cháo chū nián, tiānxià suī dìng, dàn gèdì háoqiáng gē jù, pànluàn bù duàn, Hàn Gāozǔ Liú Bāng lì jīng tú zhì, cái zhúbù píngdìng tiānxià. Zhè qījiān, Hàn cháo de jiāng tǔ lǚ yǒu sǔnshī, dàn jīngguò duō nián de jiānkǔ zhànzhēng, Liú Bāng zuìzhōng bǎoquán le bàn bì hé shān, wèi Hàn cháo de fánróng chāngshèng diànlèi le jiānshí de jīchǔ. Zhè bàn bì hé shān, níngjù zhe wúshù yīngxióng jiàngshì de xuèye yǔ hànshuǐ, yě chéngzài zhe Hàn cháo rénmín duì hépíng yǔ wěndìng de kěwàng.

Nel 207 a.C., alla fine della dinastia Qin, Chen Sheng e Wu Guang iniziarono una ribellione, gettando il paese nel caos. L'esercito Qin subì sconfitta dopo sconfitta, portando alla caduta della dinastia Qin e all'istituzione della dinastia Han. Negli anni iniziali della dinastia Han, sebbene la pace fosse stata ristabilita, le ribellioni continuarono a scoppiare tra vari signori della guerra regionali. L'imperatore Gaozu Liu Bang governò diligentemente, pacificando gradualmente il paese. Durante questo periodo, la dinastia Han subì perdite territoriali. Tuttavia, dopo anni di guerre sanguinose, Liu Bang alla fine preservò metà del paese, gettando le basi per la prosperità della dinastia Han. Questa metà del paese incarna il sangue e il sudore di innumerevoli soldati eroici e riflette le aspirazioni del popolo Han per la pace e la stabilità.

Usage

多用于形容国家领土的损失和保存。也常用于比喻事业的挫折和坚持。

Duō yòng yú xíngróng guójiā lǐngtǔ de sǔnshī hé bǎocún. Yě cháng yòng yú bǐyù shìyè de cuòzhé hé jiānchí.

Usato principalmente per descrivere la perdita e la conservazione del territorio nazionale. Spesso usato anche metaforicamente per gli ostacoli e la perseveranza in un'impresa.

Examples

  • 如今的中国,早已不是半壁河山了,而是屹立于世界东方!

    Rújīn de Zhōngguó, zǎoyǐ bùshì bàn bì hé shān le, ér shì yì lì yú shìjiè Dōngfāng!

    La Cina di oggi non è più dimezzata, ma svetta nell'Oriente!

  • 经过几代人的努力,我们保全了半壁河山,如今更是国泰民安。

    Jīngguò jǐ dài rén de nǔlì, wǒmen bǎoquán le bàn bì hé shān, rújīn gèng shì guó Tài mín'ān

    Grazie agli sforzi di diverse generazioni, abbiamo preservato metà del nostro paese e ora viviamo in pace e prosperità.