半壁河山 bàn bì hé shān Половина страны

Explanation

指国家失去一部分领土后剩下的部分。常用于表达对国家失去领土的惋惜和对保全部分国土的庆幸。

Означает оставшуюся часть страны после потери части территории. Часто используется для выражения сожаления по поводу потери территории и благодарности за сохранение её части.

Origin Story

话说公元前207年,秦朝末年,陈胜吴广揭竿而起,天下大乱。秦军节节败退,最终秦朝灭亡,汉朝建立。汉朝初年,天下虽定,但各地豪强割据,叛乱不断,汉高祖刘邦励精图治,才逐步平定天下。在这期间,汉朝的疆土屡有损失,但经过多年的艰苦战争,刘邦最终保全了半壁河山,为汉朝的繁荣昌盛奠定了坚实的基础。这半壁河山,凝聚着无数英雄将士的鲜血与汗水,也承载着汉朝人民对和平与稳定的渴望。

Huì shuō gōngyuán qián 207 nián, Qín cháo mò nián, Chén Shèng Wú Guǎng jiē gān ér qǐ, tiānxià dà luàn. Qín jūn jié jié bài tuì, zuìzhōng Qín cháo mièwáng, Hàn cháo jiànlì. Hàn cháo chū nián, tiānxià suī dìng, dàn gèdì háoqiáng gē jù, pànluàn bù duàn, Hàn Gāozǔ Liú Bāng lì jīng tú zhì, cái zhúbù píngdìng tiānxià. Zhè qījiān, Hàn cháo de jiāng tǔ lǚ yǒu sǔnshī, dàn jīngguò duō nián de jiānkǔ zhànzhēng, Liú Bāng zuìzhōng bǎoquán le bàn bì hé shān, wèi Hàn cháo de fánróng chāngshèng diànlèi le jiānshí de jīchǔ. Zhè bàn bì hé shān, níngjù zhe wúshù yīngxióng jiàngshì de xuèye yǔ hànshuǐ, yě chéngzài zhe Hàn cháo rénmín duì hépíng yǔ wěndìng de kěwàng.

В 207 году до н.э., в конце династии Цинь, Чэнь Шэн и У Гуан подняли восстание, погрузив страну в хаос. Армия Цинь терпела одно поражение за другим, что в конечном итоге привело к падению династии Цинь и установлению династии Хань. В первые годы династии Хань, хотя мир и был восстановлен, восстания продолжались среди различных региональных военных лидеров. Император Гаоцзу Лю Бан усердно правил, постепенно успокаивая страну. В этот период династия Хань понесла территориальные потери. Однако после многих лет изнурительных войн Лю Бан в конечном итоге сохранил половину страны, заложив прочный фундамент для процветания династии Хань. Эта половина страны воплощает в себе кровь и пот бесчисленных героических воинов и отражает стремления народа Хань к миру и стабильности.

Usage

多用于形容国家领土的损失和保存。也常用于比喻事业的挫折和坚持。

Duō yòng yú xíngróng guójiā lǐngtǔ de sǔnshī hé bǎocún. Yě cháng yòng yú bǐyù shìyè de cuòzhé hé jiānchí.

В основном используется для описания потерь и сохранения национальной территории. Также часто используется метафорически для обозначения неудач и настойчивости в каком-либо деле.

Examples

  • 如今的中国,早已不是半壁河山了,而是屹立于世界东方!

    Rújīn de Zhōngguó, zǎoyǐ bùshì bàn bì hé shān le, ér shì yì lì yú shìjiè Dōngfāng!

    Современный Китай — это не половина былой территории, а великая держава на Востоке!

  • 经过几代人的努力,我们保全了半壁河山,如今更是国泰民安。

    Jīngguò jǐ dài rén de nǔlì, wǒmen bǎoquán le bàn bì hé shān, rújīn gèng shì guó Tài mín'ān

    Благодаря усилиям нескольких поколений мы сохранили половину своей страны и теперь живем в мире и процветании.