半壁河山 Halbes Reich
Explanation
指国家失去一部分领土后剩下的部分。常用于表达对国家失去领土的惋惜和对保全部分国土的庆幸。
Bezeichnet den Teil eines Landes, der nach dem Verlust eines Teils des Territoriums übrig bleibt. Es wird oft verwendet, um die Trauer über den Verlust von Land und die Freude über den Erhalt eines Teils des Landes auszudrücken.
Origin Story
话说公元前207年,秦朝末年,陈胜吴广揭竿而起,天下大乱。秦军节节败退,最终秦朝灭亡,汉朝建立。汉朝初年,天下虽定,但各地豪强割据,叛乱不断,汉高祖刘邦励精图治,才逐步平定天下。在这期间,汉朝的疆土屡有损失,但经过多年的艰苦战争,刘邦最终保全了半壁河山,为汉朝的繁荣昌盛奠定了坚实的基础。这半壁河山,凝聚着无数英雄将士的鲜血与汗水,也承载着汉朝人民对和平与稳定的渴望。
Im Jahr 207 v. Chr., am Ende der Qin-Dynastie, erhoben sich Chen Sheng und Wu Guang zum Aufstand, das Land geriet in Aufruhr. Die Qin-Armee zog sich immer weiter zurück, bis sie schließlich unterging und die Han-Dynastie entstand. In den Anfangsjahren der Han-Dynastie war zwar der Frieden wiederhergestellt, doch es gab immer wieder Aufstände regionaler Machthaber. Kaiser Gaozu Liu Bang bemühte sich um gute Regierungsführung und brachte das Land allmählich zur Ruhe. In dieser Zeit verlor die Han-Dynastie immer wieder Gebiete, aber nach langwierigen und harten Kämpfen bewahrte Liu Bang doch die Hälfte des Landes und legte damit den Grundstein für den späteren Wohlstand und die Blütezeit der Han-Dynastie. Diese Hälfte des Landes verkörpert das Blut und den Schweiß unzähliger heroischer Soldaten und spiegelt die Sehnsucht des Volkes nach Frieden und Stabilität wider.
Usage
多用于形容国家领土的损失和保存。也常用于比喻事业的挫折和坚持。
Wird meist verwendet, um den Verlust und Erhalt von Staatsgebiet zu beschreiben. Kann auch metaphorisch für Rückschläge und Beharrlichkeit in einem Unternehmen verwendet werden.
Examples
-
如今的中国,早已不是半壁河山了,而是屹立于世界东方!
Rújīn de Zhōngguó, zǎoyǐ bùshì bàn bì hé shān le, ér shì yì lì yú shìjiè Dōngfāng!
China ist heute längst kein Halbstaat mehr, sondern steht im Osten der Welt!
-
经过几代人的努力,我们保全了半壁河山,如今更是国泰民安。
Jīngguò jǐ dài rén de nǔlì, wǒmen bǎoquán le bàn bì hé shān, rújīn gèng shì guó Tài mín'ān
Nach der harten Arbeit von mehreren Generationen bewahrten wir die Hälfte unseres Landes und genießen nun Frieden und Wohlstand.