原形毕露 Yuánxíng bìlù i veri colori rivelati

Explanation

原形毕露指原来的形状、面目完全暴露,多用于形容伪装被揭穿,真相大白。

La forma e l'aspetto originali completamente esposti, usati principalmente per descrivere la smascheratura di un travestimento e la rivelazione della verità.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一只狡猾的狐狸。这只狐狸非常擅长伪装,它总是披着羊皮,混迹在羊群中,偷吃牧羊人的羊。村民们都被它骗了,都以为它是一只温顺善良的绵羊。有一天,牧羊人发现少了几只羊,便开始仔细观察羊群。他发现了这只狐狸的一些异常举动,终于揭穿了狐狸的伪装。狐狸的原形毕露了,它露出了它尖尖的嘴巴和狡猾的眼神,村民们这才恍然大悟,原来一直以来被这只狐狸骗了。从此以后,狐狸再也不敢在村庄里出现,它的伪装也再也不能蒙蔽村民了。这个故事告诉我们,邪不压正,谎言终究会被揭穿。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī zhī jiǎohuá de húli. zhè zhī húli fēicháng shàncháng wěizhuāng, tā zǒng shì pī zhe yángpí, hùn jì zài yángqún zhōng, tōu chī mù yángrén de yáng. cūn mínmen dōu bèi tā piàn le, dōu yǐwéi tā shì yī zhī wēnshùn shànliáng de miányáng. yǒu yītiān, mù yángrén fāxiàn shǎo le jǐ zhī yáng, biàn kāishǐ zǐxí guānchá yángqún. tā fāxiàn le zhè zhī húli de yīxiē yícháng jǔdòng, zhōngyú jiēchuān le húli de wěizhuāng. húli de yuánxíng bìlù le, tā lù chū le tā jiānjiān de zuǐba hé jiǎohuá de yǎnshén, cūn mínmen cái cǐ huǎngrán dàwù, yuánlái yīzhí yǐlái bèi zhè zhī húli piàn le. cóngcǐ yǐhòu, húli zài yě bù gǎn zài cūn zhuāng lǐ chūxiàn, tā de wěizhuāng yě zài yě bù néng méngbì cūn mín le. zhège gùshì gàosù wǒmen, xié bù yā zhèng, huǎngyán zhōngjiū huì bèi jiēchuān.

C'era una volta, in un villaggio sperduto, viveva una volpe astuta. Questa volpe era molto brava a mascherarsi, indossava sempre una pelle di pecora, si mescolava con il gregge e rubava le pecore del pastore. Gli abitanti del villaggio furono tutti ingannati, e credevano tutti che fosse una pecora docile e gentile. Un giorno, il pastore scoprì che mancavano alcune pecore, così iniziò ad osservare attentamente il gregge. Scoprì alcuni comportamenti insoliti della volpe e finalmente smascherò il suo travestimento. Il vero carattere della volpe fu rivelato, mostrò il suo muso appuntito e gli occhi astuti, e gli abitanti del villaggio si resero conto di essere stati ingannati da questa volpe per molto tempo. Da allora, la volpe non osò più apparire nel villaggio, e il suo travestimento non poté più ingannare gli abitanti del villaggio. Questa storia ci insegna che il male non può prevalere sul bene, e le bugie alla fine verranno scoperte.

Usage

原形毕露常用来形容一个人伪装的形象被揭穿,真实面目暴露出来。

yuánxíng bìlù cháng yòng lái xíngróng yīgè rén wěizhuāng de xíngxiàng bèi jiēchuān, zhēnshí miànmù bàolù chūlái。

Spesso usato per descrivere la rivelazione di un travestimento di una persona, il vero volto esposto.

Examples

  • 他表面上装得一本正经,其实原形毕露,是个地地道道的骗子。

    tā biǎomiànshang zhuāng de yīběnzhèngjīng, qíshí yuánxíng bìlù, shì ge dìdidaodao de piànzi.

    In superficie sembrava serio, ma in realtà ha mostrato il suo vero carattere, è un vero truffatore.

  • 经过一番调查,他的真面目终于原形毕露了。

    jīngguò yīfān diàochá, tā de zhēnmiànmù zhōngyú yuánxíng bìlù le。

    Dopo un'indagine, il suo vero volto è stato finalmente rivelato.