原形毕露 Yuánxíng bìlù 本性を見せる

Explanation

原形毕露指原来的形状、面目完全暴露,多用于形容伪装被揭穿,真相大白。

元の形、姿が完全に露呈し、主に偽装が暴かれ、真相が明らかになることを表現するために用いられる。

Origin Story

从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一只狡猾的狐狸。这只狐狸非常擅长伪装,它总是披着羊皮,混迹在羊群中,偷吃牧羊人的羊。村民们都被它骗了,都以为它是一只温顺善良的绵羊。有一天,牧羊人发现少了几只羊,便开始仔细观察羊群。他发现了这只狐狸的一些异常举动,终于揭穿了狐狸的伪装。狐狸的原形毕露了,它露出了它尖尖的嘴巴和狡猾的眼神,村民们这才恍然大悟,原来一直以来被这只狐狸骗了。从此以后,狐狸再也不敢在村庄里出现,它的伪装也再也不能蒙蔽村民了。这个故事告诉我们,邪不压正,谎言终究会被揭穿。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī zhī jiǎohuá de húli. zhè zhī húli fēicháng shàncháng wěizhuāng, tā zǒng shì pī zhe yángpí, hùn jì zài yángqún zhōng, tōu chī mù yángrén de yáng. cūn mínmen dōu bèi tā piàn le, dōu yǐwéi tā shì yī zhī wēnshùn shànliáng de miányáng. yǒu yītiān, mù yángrén fāxiàn shǎo le jǐ zhī yáng, biàn kāishǐ zǐxí guānchá yángqún. tā fāxiàn le zhè zhī húli de yīxiē yícháng jǔdòng, zhōngyú jiēchuān le húli de wěizhuāng. húli de yuánxíng bìlù le, tā lù chū le tā jiānjiān de zuǐba hé jiǎohuá de yǎnshén, cūn mínmen cái cǐ huǎngrán dàwù, yuánlái yīzhí yǐlái bèi zhè zhī húli piàn le. cóngcǐ yǐhòu, húli zài yě bù gǎn zài cūn zhuāng lǐ chūxiàn, tā de wěizhuāng yě zài yě bù néng méngbì cūn mín le. zhège gùshì gàosù wǒmen, xié bù yā zhèng, huǎngyán zhōngjiū huì bèi jiēchuān.

昔々、辺鄙な村に、ずる賢い狐が住んでいました。この狐は変装の名人で、いつも羊の皮を被り、羊の群れの中に紛れて、羊飼いの羊を盗んでいました。村人たちは皆、狐に騙され、優しい羊だと思っていました。ある日、羊飼いは何匹かの羊がいなくなっているのに気づき、羊の群れをよく観察し始めました。そして、狐の異様な行動を発見し、ついに狐の偽装を暴きました。狐の本性が露呈し、鋭い牙と狡猾な目をむき出しにし、村人たちは、ずっとこの狐に騙されていたことに気づきました。それ以来、狐は二度と村に現れることはなくなり、その偽装はもう村人を欺くことができませんでした。この物語は、悪は善に勝てず、嘘は必ず暴かれるということを教えてくれます。

Usage

原形毕露常用来形容一个人伪装的形象被揭穿,真实面目暴露出来。

yuánxíng bìlù cháng yòng lái xíngróng yīgè rén wěizhuāng de xíngxiàng bèi jiēchuān, zhēnshí miànmù bàolù chūlái。

ある人の偽りの姿が暴かれ、本当の顔が露呈することを表現する際に用いられることが多い。

Examples

  • 他表面上装得一本正经,其实原形毕露,是个地地道道的骗子。

    tā biǎomiànshang zhuāng de yīběnzhèngjīng, qíshí yuánxíng bìlù, shì ge dìdidaodao de piànzi.

    彼は表面上は真面目ぶっていたが、実際は本性を現し、紛れもない詐欺師だった。

  • 经过一番调查,他的真面目终于原形毕露了。

    jīngguò yīfān diàochá, tā de zhēnmiànmù zhōngyú yuánxíng bìlù le。

    調査の結果、彼の真の姿がついに露呈した。