原形毕露 Yuánxíng bìlù истинный облик раскрыт

Explanation

原形毕露指原来的形状、面目完全暴露,多用于形容伪装被揭穿,真相大白。

Изначальная форма, внешний вид полностью раскрыты, в основном используется для описания разоблачения маскировки и выявления правды.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一只狡猾的狐狸。这只狐狸非常擅长伪装,它总是披着羊皮,混迹在羊群中,偷吃牧羊人的羊。村民们都被它骗了,都以为它是一只温顺善良的绵羊。有一天,牧羊人发现少了几只羊,便开始仔细观察羊群。他发现了这只狐狸的一些异常举动,终于揭穿了狐狸的伪装。狐狸的原形毕露了,它露出了它尖尖的嘴巴和狡猾的眼神,村民们这才恍然大悟,原来一直以来被这只狐狸骗了。从此以后,狐狸再也不敢在村庄里出现,它的伪装也再也不能蒙蔽村民了。这个故事告诉我们,邪不压正,谎言终究会被揭穿。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī zhī jiǎohuá de húli. zhè zhī húli fēicháng shàncháng wěizhuāng, tā zǒng shì pī zhe yángpí, hùn jì zài yángqún zhōng, tōu chī mù yángrén de yáng. cūn mínmen dōu bèi tā piàn le, dōu yǐwéi tā shì yī zhī wēnshùn shànliáng de miányáng. yǒu yītiān, mù yángrén fāxiàn shǎo le jǐ zhī yáng, biàn kāishǐ zǐxí guānchá yángqún. tā fāxiàn le zhè zhī húli de yīxiē yícháng jǔdòng, zhōngyú jiēchuān le húli de wěizhuāng. húli de yuánxíng bìlù le, tā lù chū le tā jiānjiān de zuǐba hé jiǎohuá de yǎnshén, cūn mínmen cái cǐ huǎngrán dàwù, yuánlái yīzhí yǐlái bèi zhè zhī húli piàn le. cóngcǐ yǐhòu, húli zài yě bù gǎn zài cūn zhuāng lǐ chūxiàn, tā de wěizhuāng yě zài yě bù néng méngbì cūn mín le. zhège gùshì gàosù wǒmen, xié bù yā zhèng, huǎngyán zhōngjiū huì bèi jiēchuān.

В давние времена, в отдаленной деревне жила хитрая лисица. Эта лисица была очень искусной в маскировке, она всегда носила овечью шкуру, смешивалась с отарой овец и крала овец пастуха. Жители деревни все были обмануты, и все думали, что это кроткая и добрая овца. Однажды пастух обнаружил пропажу нескольких овец, поэтому он начал внимательно наблюдать за отарой. Он обнаружил несколько необычных действий лисицы и наконец разоблачил ее маскировку. Истинная сущность лисицы была раскрыта, она показала свою острую морду и хитрые глаза, и жители деревни поняли, что их обманывала эта лисица уже очень долго. С тех пор лисица больше не смела появляться в деревне, и ее маскировка больше не могла обманывать жителей деревни. Эта история учит нас тому, что зло не может победить добро, и ложь в конце концов будет раскрыта.

Usage

原形毕露常用来形容一个人伪装的形象被揭穿,真实面目暴露出来。

yuánxíng bìlù cháng yòng lái xíngróng yīgè rén wěizhuāng de xíngxiàng bèi jiēchuān, zhēnshí miànmù bàolù chūlái。

Часто используется для описания разоблачения чьей-то маскировки, обнажения истинного лица.

Examples

  • 他表面上装得一本正经,其实原形毕露,是个地地道道的骗子。

    tā biǎomiànshang zhuāng de yīběnzhèngjīng, qíshí yuánxíng bìlù, shì ge dìdidaodao de piànzi.

    На поверхности он казался серьезным, но на самом деле показал свое истинное лицо, он настоящий мошенник.

  • 经过一番调查,他的真面目终于原形毕露了。

    jīngguò yīfān diàochá, tā de zhēnmiànmù zhōngyú yuánxíng bìlù le。

    После расследования его истинное лицо наконец-то раскрылось.