大同小异 Generalmente uguale, ma leggermente diverso
Explanation
形容事物大体相同,只有细微的差别。
Si usa per descrivere due cose o due persone che sono uguali negli aspetti principali, ma leggermente diverse nei dettagli o negli aspetti minori.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着两个名叫小明和小华的男孩。他们从小一起长大,几乎形影不离。他们都喜欢踢足球,都喜欢吃糖果,都喜欢看动画片。但他们也有一些细微的差别。小明喜欢红色,而小华喜欢蓝色;小明喜欢吃苹果,而小华喜欢吃香蕉;小明喜欢踢前锋,而小华喜欢踢后卫。尽管他们大同小异,但他们的友谊却十分深厚。他们互相帮助,互相支持,一起度过了美好的童年。
In un antico villaggio, vivevano due ragazzi di nome Xiaoming e Xiaohua. Crescevano insieme ed erano quasi inseparabili. Entrambi amavano giocare a calcio, mangiare caramelle e guardare i cartoni animati. Ma avevano anche alcune sottili differenze. Xiaoming amava il rosso, mentre Xiaohua amava il blu; Xiaoming amava mangiare le mele, mentre Xiaohua amava mangiare le banane; Xiaoming amava giocare come attaccante, mentre Xiaohua amava giocare come difensore. Sebbene fossero molto simili, la loro amicizia era molto forte. Si aiutavano a vicenda, si sostenevano a vicenda e trascorrevano insieme una felice infanzia.
Usage
这个成语常用来形容两个事物或两个人在主要方面相同,但在细节或次要方面略有不同。
Questo proverbio viene spesso usato per descrivere due cose o due persone che sono uguali negli aspetti principali, ma leggermente diverse nei dettagli o negli aspetti minori.
Examples
-
这两款手机功能大同小异,价格却相差甚远。
zhè liǎng kuǎn shǒu jī gōng néng dà tóng xiǎo yì, jià gé què xiāng chā shèn yuǎn.
Questi due telefoni hanno funzioni simili, ma i loro prezzi sono molto diversi.
-
虽然两个方案大同小异,但还是有一些细节上的区别。
suī rán liǎng gè fāng àn dà tóng xiǎo yì, dàn shì hái yǒu yī xiē xì jié shàng de qū bié.
Sebbene i due piani siano simili, ci sono ancora alcune differenze nei dettagli.
-
他们两人性格大同小异,都是比较内向的人。
tā men liǎng rén xíng gé dà tóng xiǎo yì, dōu shì bǐ jiào nèi xiàng de rén.
Entrambi hanno personalità simili, entrambi sono più timidi.
-
这两种方法大同小异,都可以用来解决问题。
zhè liǎng zhǒng fāng fǎ dà tóng xiǎo yì, dōu kě yǐ yòng lái jiě jué wèn tí.
Questi due metodi sono molto simili e possono essere utilizzati per risolvere i problemi.
-
这两本书的内容大同小异,都是关于历史的。
zhè liǎng běn shū de nèi róng dà tóng xiǎo yì, dōu shì guān yú lì shǐ de.
Il contenuto di questi due libri è molto simile, entrambi riguardano la storia.