大权在握 avere un grande potere
Explanation
大权在握是指掌握着很大的权力,通常用于形容一个人或一个组织拥有很高的权力和地位,并能够对事物进行有效的控制。
”Avere un grande potere” significa possedere una grande autorità. L'espressione viene usata per descrivere una persona o un'organizzazione che ha un alto livello di potere e prestigio ed è in grado di controllare le cose in modo efficace.
Origin Story
传说在唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他文采斐然,才华横溢。有一天,他被邀请参加宴会,席间,他被主人的热情款待,心情十分舒畅。酒过三巡,李白兴致勃勃,挥笔写下了一首诗。诗中写道:“大权在握,天下尽归我手。”席间众人纷纷赞叹李白的诗才,但其中有一位年迈的老人却摇了摇头,说:“李白啊,你可知‘大权在握’四个字,代表的是一种责任和担当,并非是私欲的满足。权力如刀,握之太紧,必伤己身。你如今诗酒风流,何必执着于权力呢?”李白听了老人的话,顿时醒悟,他意识到自己的志向不应该局限于追求权力,而是应该以自己的才华为天下人造福。从此以后,李白便更加专注于诗歌创作,留下了许多千古流传的佳作。
Si dice che durante la dinastia Tang, vivesse un poeta di nome Li Bai. Era talentuoso e aveva un grande talento letterario. Un giorno, fu invitato a un banchetto, dove fu accolto calorosamente dall'ospite. Il suo umore era molto piacevole. Dopo alcuni giri di vino, Li Bai era pieno di entusiasmo e scrisse una poesia. Nella sua poesia, scrisse: “Avendo grande potere, il mondo è nelle mie mani.” Tutti gli ospiti presenti ammirarono il talento poetico di Li Bai, ma un vecchio scosse la testa e disse: “Li Bai, sai che le quattro parole “avere un grande potere” rappresentano una responsabilità e un impegno, non la soddisfazione dei desideri personali. Il potere è come un coltello, se lo stringi troppo forte, ti farai male. Ora bevi e goditi la vita, perché sei così ossessionato dal potere? ” Li Bai ascoltò l'uomo anziano e improvvisamente si rese conto del suo errore. Realizzò che le sue ambizioni non dovevano essere limitate alla ricerca del potere, ma dovevano essere dedicate a servire il mondo con il suo talento. Da quel giorno, Li Bai si concentrò ancora di più sulla scrittura di poesie e lasciò molte opere capolavoro che sono ancora tramandate fino ad oggi.
Usage
这个成语常用来形容一个人或一个组织拥有很高的权力和地位,并能够对事物进行有效的控制。也可以用来描述一些人为了权力而变得贪婪,最终失去自我。
Questo proverbio viene spesso usato per descrivere una persona o un'organizzazione che ha un alto livello di potere e prestigio ed è in grado di controllare le cose in modo efficace. Può anche essere usato per descrivere come alcune persone diventano avide di potere e alla fine si perdono.
Examples
-
他大权在握,却依然谦虚谨慎。
ta da quan zai wo, que yiran qian xu jin shen.
Ha una grande influenza, ma è comunque umile e prudente.
-
这家公司大权在握,掌握着整个行业的命脉。
zhe jia gong si da quan zai wo, zhang wo zhe zheng ge hang ye de ming mai.
Questa azienda ha un potere enorme e controlla le sorti dell'intero settore.
-
皇帝大权在握,却依然难以控制朝堂局势。
huang di da quan zai wo, que yiran nan yi kong zhi chao tang ju shi.
L'imperatore ha un potere immenso, ma non riesce comunque a controllare la situazione a corte.