大言不惭 Vantarsi senza ritegno
Explanation
形容说话夸大而不感到羞耻。
Descrive qualcuno che esagera e non si vergogna.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫王大宝,自幼聪颖,好读诗书。但他有个毛病,就是好夸夸其谈,大言不惭。一次,王大宝进京赶考,路上遇到一位老秀才。老秀才见他年纪轻轻,便试探性地问道:"小兄弟,此去赶考,可有把握?"王大宝不假思索,信誓旦旦地说:"状元及第,那是囊中之物!"老秀才听罢,捋须微笑,并没有多说什么。后来,王大宝果然名落孙山。回乡途中,他又遇到了那位老秀才。老秀才笑着说:"小兄弟,你的状元及第,看来还在囊中呢!"王大宝这才羞愧难当,明白了自己大言不惭的错误。从此以后,他改掉了夸夸其谈的坏习惯,潜心苦读,最终金榜题名,实现了人生的理想。
Si narra che durante la dinastia Tang, c'era uno studioso di nome Wang Daobao, intelligente fin da giovane e appassionato di lettura. Tuttavia, aveva un difetto: amava vantarsi e parlare senza ritegno. Una volta, Wang Daobao si recò nella capitale per sostenere l'esame imperiale, e lungo la strada incontrò un anziano studioso. Vedendo la sua giovane età, l'anziano studioso gli chiese tentativamente: "Giovane fratello, andando a sostenere l'esame, hai fiducia in te stesso?" Wang Daobao, senza pensarci due volte, rispose con sicurezza: "Diventare il primo della classe è una cosa certa!" L'anziano studioso ascoltò, si accarezzò la barba, sorrise e non disse molto. In seguito, Wang Daobao fallì l'esame. Sulla via del ritorno a casa, incontrò di nuovo l'anziano studioso. L'anziano studioso sorrise e disse: "Giovane fratello, il tuo titolo di primo della classe sembra essere ancora in tasca!" Solo allora Wang Daobao si vergognò e capì l'errore della sua vanteria senza ritegno. Da quel giorno in poi, cambiò la sua cattiva abitudine di vantarsi, studiò diligentemente e infine superò l'esame, realizzando le sue aspirazioni.
Usage
常用来形容人说话夸大而不自觉,也指不自量力。
Spesso usato per descrivere qualcuno che esagera senza rendersene conto, o che sopravvaluta le proprie capacità.
Examples
-
他大言不惭地夸下海口,结果却一事无成。
tā dàyánbùcán de kuà xià hǎikǒu, jiéguǒ què yìshìwúchéng.
Si è vantato senza ritegno, ma alla fine non ha ottenuto nulla.
-
会议上,他大言不惭地发表了一番不切实际的言论。
huìyì shàng, tā dàyánbùcán de fābiǎo le yīfān bùqiē shíjì de yánlùn
Durante la riunione, ha fatto delle osservazioni irrealistiche senza ritegno