如虎添翼 Avere le ali
Explanation
比喻本身已经很强势的人,得到外力的帮助变得更加强大,好像老虎长上了翅膀,更加勇猛无敌一样。
Questa metafora descrive una persona già potente che diventa ancora più potente con l'aiuto di forze esterne, come una tigre con le ali, che la rende ancora più invincibile.
Origin Story
话说三国时期,刘备手下有一员猛将,名叫关羽,人称“关云长”。关羽武艺高强,忠义无双,在战场上威风凛凛,令敌人闻风丧胆。可是关羽性格刚烈,脾气暴躁,有时容易冲动,容易被对手利用。 有一天,关羽领兵出征,在行军途中,遇到了一支敌军的埋伏。敌军人数众多,而且个个身强力壮,装备精良,关羽的部队顿时陷入了被动。眼看就要战败,关羽急得团团转。 就在关羽焦急万分的时候,他的好兄弟张飞带着援军赶到。张飞也是一位骁勇善战的猛将,他手持双戟,冲进敌阵,杀得敌军人仰马翻,为关羽解了围。有了张飞的帮助,关羽的军队士气大振,最终将敌军打得溃不成军。 关羽感激地对张飞说:“多亏兄弟及时赶到,不然我就要败了。有了兄弟的帮忙,我就像如虎添翼,真是太感谢你了!” 张飞哈哈一笑:“咱们兄弟之间,说什么谢不谢的话!只要你需要,我随时都会来帮忙!” 从那以后,关羽和张飞并肩作战,屡建奇功,成为了一对令敌人闻风丧胆的“双雄”。
Si narra che durante il periodo dei Tre Regni, Liu Bei avesse un generale coraggioso di nome Guan Yu, noto anche come "Guan Yunzhang." Guan Yu era un maestro delle arti marziali, leale e giusto, e sul campo di battaglia era imponente, facendo tremare i suoi nemici. Ma Guan Yu era anche testardo, irascibile e a volte incline all'impulsività, cosa che poteva essere sfruttata dai suoi avversari. Un giorno, Guan Yu guidò le sue truppe in battaglia e fu teso un'imboscata durante la marcia. Le truppe nemiche erano numerose e tutte forti e ben equipaggiate, le truppe di Guan Yu si ritrovarono immediatamente in una posizione passiva. Sul punto di essere sconfitto, Guan Yu era in grande difficoltà. Mentre Guan Yu era in grande difficoltà, il suo buon amico Zhang Fei arrivò con i rinforzi. Zhang Fei era anche un generale coraggioso e esperto. Brandiva due alabarde, si lanciò contro le fila nemiche e mise in rotta i suoi nemici, salvando Guan Yu. Con l'aiuto di Zhang Fei, il morale dell'esercito di Guan Yu fu ripristinato e alla fine sconfissero le truppe nemiche, che fuggirono in rotta. Guan Yu ringraziò Zhang Fei con gratitudine: "Grazie per essere arrivato in tempo, altrimenti sarei stato sconfitto. Con il tuo aiuto, sono come un tigre con le ali, grazie mille!" Zhang Fei rise: "Tra fratelli, non ci sono parole di ringraziamento! Ogni volta che avrai bisogno di me, sarò lì!" Da quel giorno in poi, Guan Yu e Zhang Fei combatterono fianco a fianco e ottennero molte vittorie, diventando un "doppio eroe" che terrorizzava i loro nemici.
Usage
这个成语常用来比喻一个原本就强势的人得到帮助变得更加强大,比如:有了新技术的支持,公司如虎添翼,发展速度更快了。
Questo proverbio è spesso usato per descrivere una persona già forte che riceve aiuto e diventa ancora più forte, ad esempio: Con il supporto delle nuove tecnologie, l'azienda ha preso il volo e la velocità di sviluppo è aumentata.
Examples
-
他本来只是一个小小的书生,自从得到老将军的帮助之后,就如虎添翼,很快成为了一方诸侯。
tā běn lái zhǐ shì yī gè xiǎo xiǎo de shū shēng, zì cóng dé dào lǎo jiāng jūn de bāng zhù zhī hòu, jiù rú hǔ tiān yì, hěn kuài chéng wéi le yī fāng zhū hóu.
Era solo un piccolo studioso, ma dopo aver ricevuto l'aiuto del vecchio generale, fu come se avesse preso il volo e presto divenne un principe.
-
有了这些新技术,我们的公司如虎添翼,生产效率大大提高。
yǒu le zhè xiē xīn jì shù, wǒ men de gōng sī rú hǔ tiān yì, shēng chǎn xiào lǜ dà dà tí gāo.
Con queste nuove tecnologie, la nostra azienda ha preso il volo e l'efficienza della produzione è notevolmente migliorata.