如虎添翼 Comme un tigre avec des ailes
Explanation
比喻本身已经很强势的人,得到外力的帮助变得更加强大,好像老虎长上了翅膀,更加勇猛无敌一样。
Une métaphore pour quelqu'un qui est déjà puissant, devenant encore plus puissant avec l'aide de forces externes, comme un tigre avec des ailes, qui est encore plus invincible.
Origin Story
话说三国时期,刘备手下有一员猛将,名叫关羽,人称“关云长”。关羽武艺高强,忠义无双,在战场上威风凛凛,令敌人闻风丧胆。可是关羽性格刚烈,脾气暴躁,有时容易冲动,容易被对手利用。 有一天,关羽领兵出征,在行军途中,遇到了一支敌军的埋伏。敌军人数众多,而且个个身强力壮,装备精良,关羽的部队顿时陷入了被动。眼看就要战败,关羽急得团团转。 就在关羽焦急万分的时候,他的好兄弟张飞带着援军赶到。张飞也是一位骁勇善战的猛将,他手持双戟,冲进敌阵,杀得敌军人仰马翻,为关羽解了围。有了张飞的帮助,关羽的军队士气大振,最终将敌军打得溃不成军。 关羽感激地对张飞说:“多亏兄弟及时赶到,不然我就要败了。有了兄弟的帮忙,我就像如虎添翼,真是太感谢你了!” 张飞哈哈一笑:“咱们兄弟之间,说什么谢不谢的话!只要你需要,我随时都会来帮忙!” 从那以后,关羽和张飞并肩作战,屡建奇功,成为了一对令敌人闻风丧胆的“双雄”。
On raconte que pendant la période des Trois Royaumes, Liu Bei avait un général courageux du nom de Guan Yu, également connu sous le nom de "Guan Yunzhang." Guan Yu était un maître des arts martiaux, loyal et juste, et sur le champ de bataille, il était impressionnant, faisant trembler ses ennemis. Mais Guan Yu était aussi têtu, colérique et parfois sujet à l'impulsivité, ce qui pouvait être exploité par ses adversaires. Un jour, Guan Yu mena ses troupes au combat et fut pris en embuscade pendant sa marche. Les troupes ennemies étaient nombreuses et toutes étaient fortes et bien équipées, les troupes de Guan Yu se retrouvèrent immédiatement en position passive. Sur le point d'être vaincu, Guan Yu était dans une grande détresse. Alors que Guan Yu était dans une grande détresse, son bon frère Zhang Fei arriva avec des renforts. Zhang Fei était également un général courageux et expérimenté. Il brandissait deux hallebardes, chargea les rangs ennemis et mit l'ennemi en fuite, sauvant Guan Yu. Avec l'aide de Zhang Fei, le moral de l'armée de Guan Yu fut restauré et ils finirent par vaincre les troupes ennemies, qui s'enfuirent en déroute. Guan Yu remercia Zhang Fei avec gratitude: "Merci d'être arrivé à temps, sinon j'aurais été vaincu. Avec ton aide, je suis comme un tigre avec des ailes, merci beaucoup!" Zhang Fei rit: "Entre frères, il n'y a pas de mots de remerciement. Quand tu as besoin de moi, je suis là!" Depuis ce jour, Guan Yu et Zhang Fei se sont battus côte à côte et ont remporté de nombreuses victoires, devenant un "double héros" qui a terrorisé leurs ennemis.
Usage
这个成语常用来比喻一个原本就强势的人得到帮助变得更加强大,比如:有了新技术的支持,公司如虎添翼,发展速度更快了。
Ce dicton est souvent utilisé pour décrire une personne qui est déjà forte, qui reçoit de l'aide et devient encore plus forte, par exemple : Avec le soutien des nouvelles technologies, l'entreprise est comme un tigre avec des ailes, et la vitesse de développement est plus rapide.
Examples
-
他本来只是一个小小的书生,自从得到老将军的帮助之后,就如虎添翼,很快成为了一方诸侯。
tā běn lái zhǐ shì yī gè xiǎo xiǎo de shū shēng, zì cóng dé dào lǎo jiāng jūn de bāng zhù zhī hòu, jiù rú hǔ tiān yì, hěn kuài chéng wéi le yī fāng zhū hóu.
Il n'était qu'un petit érudit, mais après avoir obtenu l'aide du vieux général, il a été comme un tigre avec des ailes et est rapidement devenu un prince.
-
有了这些新技术,我们的公司如虎添翼,生产效率大大提高。
yǒu le zhè xiē xīn jì shù, wǒ men de gōng sī rú hǔ tiān yì, shēng chǎn xiào lǜ dà dà tí gāo.
Avec ces nouvelles technologies, notre entreprise est comme un tigre avec des ailes, et l'efficacité de la production s'est considérablement améliorée.