当仁不让 ”Dang Ren Bu Rang“
Explanation
当仁不让,指遇到应该做的事就积极主动去做,不推让。强调的是一种积极主动、勇于担当的精神。
”Dang Ren Bu Rang“ significa quando devi fare qualcosa, fallo senza esitazione. Sottolinea un atteggiamento proattivo e responsabile.
Origin Story
在战国时期,诸侯之间经常发生战争,各国都为了争夺地盘和利益而互相征战。有一天,齐国和楚国两国发生了战争,齐国军队势如破竹,很快就攻到了楚国城下。楚王见大势已去,便下令全城戒备,并召集众将商议对策。 这时,有一位将军站出来,说:“大王不必担心,我们现在应该当仁不让,主动出击,才能扭转乾坤!” 楚王问他:“可是我们现在已经处于劣势,如何才能主动出击呢?” 将军说:“大王可以派我去攻打齐国军队的粮草辎重,如果我能攻下他们的粮草,他们就会失去补给,士气就会低落,我们就能反败为胜。” 楚王听了,觉得这个方法可行,于是便派将军率领精兵去攻打齐军的粮草。 将军领命后,率领士兵们昼夜兼程,终于赶到了齐军的粮草营地。齐军并没有防备,将军趁机率领士兵们冲进粮草营地,将齐军的粮草全部烧毁。 齐军失去了粮草,士气大跌,士气大跌,战斗力也下降了很多。楚军趁机反攻,最终取得了胜利。 这场战争的胜利,主要得益于那位将军的当仁不让,敢于担当的精神。
Durante il periodo dei Regni Combattenti in Cina, c'erano spesso guerre tra i vari stati, tutti in competizione per terre e influenza. Un giorno, scoppiò una guerra tra Qi e Chu, e l'esercito di Qi conquistò rapidamente la terra di Chu. Il re di Chu vide che era sull'orlo della sconfitta, e ordinò a tutta la città di difendersi. Chiamò i suoi generali a un incontro. Un generale si fece avanti e disse: ”Maestà, non ti preoccupare. Dobbiamo assumerci la responsabilità ora e attaccare. Solo così potremo cambiare le sorti della battaglia!" Il re di Chu chiese: ”Ma siamo in una brutta posizione ora. Come dovremmo attaccare?" Il generale disse: ”Maestà, manda me con le nostre truppe ad attaccare l'accampamento dell'esercito di Qi, dove sono rifornimenti. Se posso attaccarli e distruggere i loro rifornimenti, non avranno più provviste, il loro morale diminuirà e potremo ottenere la vittoria. “ Il re di Chu apprezzò questo piano e ordinò al generale di guidare i suoi migliori soldati ad attaccare l'accampamento dell'esercito di Qi. Il generale guidò le sue truppe giorno e notte e alla fine raggiunse l'accampamento dell'esercito di Qi. L'esercito di Qi non era preparato, e il generale guidò le sue truppe nel campo e bruciò tutte le provviste dell'esercito di Qi. L'esercito di Qi non aveva più provviste, il loro morale crollò e la loro capacità di combattimento diminuì in modo significativo. L'esercito di Chu attaccò e alla fine ottenne la vittoria. Questa vittoria fu dovuta principalmente al coraggio e alla determinazione del generale di assumersi la responsabilità senza esitazione.
Usage
当仁不让通常用于表达一个人在面对责任、任务或挑战时,积极主动、勇于担当的态度。比如: 1. 遇到困难,我们应该当仁不让,勇于担当。 2. 面对国家利益,我们应该当仁不让,贡献自己的力量。 3. 在比赛中,他当仁不让地赢得了冠军。
”Dang Ren Bu Rang“ viene spesso usato per esprimere l'atteggiamento proattivo e responsabile di una persona quando si trova di fronte a responsabilità, compiti o sfide. Ad esempio: 1. Di fronte alle difficoltà, dovremmo andare avanti con coraggio. 2. Per gli interessi del paese, dovremmo dare il nostro contributo. 3. Nella competizione, ha vinto il campionato senza esitazione.
Examples
-
面对困难,我们应该当仁不让,勇于担当。
miàn duì kùn nan, wǒ men yīng gāi dāng rén bù ràng, yǒng yú dān dàng.
Di fronte alle difficoltà, dovremmo andare avanti con coraggio.
-
面对国家利益,我们应该当仁不让,贡献自己的力量。
miàn duì guó jiā lì yì, wǒ men yīng gāi dāng rén bù ràng, gòng xiàn zì jǐ de lì liàng.
Per gli interessi del paese, dovremmo dare il nostro contributo.
-
在比赛中,他当仁不让地赢得了冠军。
zài bǐ sài zhōng, tā dāng rén bù ràng de yíng dé le quán jūn
Nella competizione, ha vinto il campionato senza esitazione.