当仁不让 ”当仁不让“
Explanation
当仁不让,指遇到应该做的事就积极主动去做,不推让。强调的是一种积极主动、勇于担当的精神。
”当仁不让“ означает, что когда вам нужно что-то сделать, делайте это без колебаний. Он подчеркивает проактивное и ответственное отношение.
Origin Story
在战国时期,诸侯之间经常发生战争,各国都为了争夺地盘和利益而互相征战。有一天,齐国和楚国两国发生了战争,齐国军队势如破竹,很快就攻到了楚国城下。楚王见大势已去,便下令全城戒备,并召集众将商议对策。 这时,有一位将军站出来,说:“大王不必担心,我们现在应该当仁不让,主动出击,才能扭转乾坤!” 楚王问他:“可是我们现在已经处于劣势,如何才能主动出击呢?” 将军说:“大王可以派我去攻打齐国军队的粮草辎重,如果我能攻下他们的粮草,他们就会失去补给,士气就会低落,我们就能反败为胜。” 楚王听了,觉得这个方法可行,于是便派将军率领精兵去攻打齐军的粮草。 将军领命后,率领士兵们昼夜兼程,终于赶到了齐军的粮草营地。齐军并没有防备,将军趁机率领士兵们冲进粮草营地,将齐军的粮草全部烧毁。 齐军失去了粮草,士气大跌,士气大跌,战斗力也下降了很多。楚军趁机反攻,最终取得了胜利。 这场战争的胜利,主要得益于那位将军的当仁不让,敢于担当的精神。
В период Воюющих Царств в Китае между различными государствами часто происходили войны, все они соперничали за земли и влияние. Однажды между Ци и Чу разразилась война, и армия Ци быстро завоевала земли Чу. Царь Чу увидел, что он на грани поражения, и приказал всему городу защищаться. Он созвал своих военачальников на совещание. Один военачальник выступил вперед и сказал: ”Ваше Величество, не беспокойтесь. Мы должны взять на себя ответственность сейчас и атаковать. Только тогда мы сможем переломить ход сражения!" Царь Чу спросил: ”Но мы сейчас в плохом положении. Как нам атаковать?" Военачальник сказал: ”Ваше Величество, отправьте меня с нашими войсками атаковать лагерь армии Ци, где находятся их запасы. Если я смогу атаковать их и уничтожить их запасы, у них не будет больше провизии, их моральный дух упадет, и мы сможем одержать победу. “ Царю Чу понравился этот план, и он приказал военачальнику возглавить своих лучших солдат для атаки лагеря армии Ци. Военачальник вел свои войска день и ночь, и наконец достиг лагеря армии Ци. Армия Ци не была готова, и военачальник повел свои войска в лагерь и сжег все запасы армии Ци. У армии Ци больше не было запасов, их моральный дух упал, и их боеспособность значительно снизилась. Армия Чу атаковала и в итоге одержала победу. Эта победа была в основном обусловлена смелостью и решимостью военачальника взять на себя ответственность без колебаний.
Usage
当仁不让通常用于表达一个人在面对责任、任务或挑战时,积极主动、勇于担当的态度。比如: 1. 遇到困难,我们应该当仁不让,勇于担当。 2. 面对国家利益,我们应该当仁不让,贡献自己的力量。 3. 在比赛中,他当仁不让地赢得了冠军。
”当仁不让“ обычно используется для выражения проактивного и ответственного отношения человека, когда он сталкивается с ответственностью, задачами или вызовами. Например: 1. Перед лицом трудностей мы должны смело идти вперед. 2. В интересах страны мы должны внести свой вклад. 3. На соревнованиях он без колебаний выиграл чемпионат.
Examples
-
面对困难,我们应该当仁不让,勇于担当。
miàn duì kùn nan, wǒ men yīng gāi dāng rén bù ràng, yǒng yú dān dàng.
Перед лицом трудностей мы должны смело идти вперед.
-
面对国家利益,我们应该当仁不让,贡献自己的力量。
miàn duì guó jiā lì yì, wǒ men yīng gāi dāng rén bù ràng, gòng xiàn zì jǐ de lì liàng.
В интересах страны мы должны внести свой вклад.
-
在比赛中,他当仁不让地赢得了冠军。
zài bǐ sài zhōng, tā dāng rén bù ràng de yíng dé le quán jūn
На соревнованиях он без колебаний выиграл чемпионат.