义不容辞 неизбежная обязанность
Explanation
指理应如此,道义上不允许推辞。
Означает, что это морально обязательно, нельзя отказываться по моральным соображениям.
Origin Story
东汉末年,曹操大军南下,意图吞并东吴。孙权召集众臣商议对策,谋士张昭力主联合刘备抗曹。孙权问刘备的态度,张昭说:‘刘备是东吴的女婿,抗击曹操,保卫国家,这是他义不容辞的责任!’刘备深知唇亡齿寒的道理,慨然允诺,与东吴联军抗击曹操,最终在赤壁取得胜利。这个故事体现了面对国家大义,个人应该勇于承担责任的精神。
В конце династии Восточная Хань армия Цао Цао двинулась на юг, намереваясь покорить Восточное У. Сунь Цюань созвал своих министров, чтобы обсудить контрмеры, и стратег Чжан Чжао решительно поддержал союз с Лю Бэем против Цао. Сунь Цюань спросил о позиции Лю Бэя, и Чжан Чжао сказал: «Лю Бэй — зять Восточного У. Борьба против Цао Цао и защита страны — его неизбежная обязанность!» Лю Бэй глубоко понимал смысл «когда губы исчезают, зубы тоже исчезают», и охотно согласился объединиться с Восточным У для борьбы против Цао Цао, в конечном итоге одержав победу при Красных скалах. Эта история отражает дух смелого принятия на себя ответственности перед лицом национальной справедливости.
Usage
用于形容理所应当承担的责任,不可推卸。
Используется для описания ответственности, которую следует нести справедливо и которую нельзя избежать.
Examples
-
面对国家危难,他义不容辞地站了出来。
miàn duì guójiā wēinán, tā yì bù róng cí de zhàn le chūlái.
Перед лицом национального кризиса он выступил без колебаний.
-
作为一名共产党员,为人民服务是义不容辞的责任。
zuòwéi yī míng gòngchǎndǎngyuán, wèi rénmín fúwù shì yì bù róng cí de zérèn
Как член Коммунистической партии, служение народу — это неотъемлемая обязанность.