理所当然 само собой разумеющееся
Explanation
指事情合乎情理,应该如此。
Это означает, что что-то разумно и естественно.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位勤劳善良的老农。老农一生辛勤耕作,靠着双手养活一家老小。他有两个儿子,大儿子好吃懒做,整日游手好闲,小儿子则勤奋好学,非常孝顺。有一天,老农病倒了,两个儿子都守在床前,细心照料。老农渐渐康复,心里非常欣慰。他看着两个儿子,心里充满了感慨。大儿子理所当然地认为自己应该继承家业,而小儿子则默默地为父亲做着一切,不求任何回报。老农深知,小儿子才是真正值得托付的人。他把家业传给了小儿子,大儿子不服气,但老农解释道:"勤劳和孝顺是理所当然应该受到回报的,而懒惰和不孝则理所当然应该受到惩罚。"大儿子听了父亲的话,羞愧难当,从此痛改前非,努力工作,最终也获得了成功。
Когда-то в маленькой горной деревне жил трудолюбивый и добрый старик-фермер. Фермер всю жизнь упорно трудился, кормя свою семью собственным трудом. У него было два сына: старший сын был ленив и проводил дни в безделье, а младший сын был трудолюбив и очень послушен. Однажды старый фермер заболел, и оба сына остались у его постели, тщательно ухаживая за ним. Старый фермер постепенно поправился и был очень доволен. Он посмотрел на своих двух сыновей и был глубоко тронут. Старший сын считал само собой разумеющимся, что он должен унаследовать семейный бизнес, а младший сын молча делал все для отца, ничего не требуя взамен. Старый фермер знал, что младший сын — тот, кому он действительно может доверить свое наследие. Он передал семейный бизнес младшему сыну. Старший сын был недоволен, но старый фермер объяснил: "Трудолюбие и послушание естественным образом вознаграждаются, а лень и непослушание естественным образом наказываются." Старший сын почувствовал стыд и полностью изменил свою жизнь. Он усердно работал и в конце концов добился успеха.
Usage
表示事情合情合理,理应如此。常用于表达一种必然性或客观事实。
Это используется для выражения того, что что-то разумно и должно быть так. Часто используется для выражения необходимости или объективного факта.
Examples
-
他理所当然地认为自己会赢。
tā lǐ suǒ dāng rán de rènwéi zìjǐ huì yíng
Он считал само собой разумеющимся, что он победит.
-
她理所当然地继承了家业。
tā lǐ suǒ dāng rán de jìchéng le jiāyè
Она само собой разумеющимся унаследовала семейный бизнес.
-
他理所当然地认为我会帮他。
tā lǐ suǒ dāng rán de rènwéi wǒ huì bāng tā
Он считал само собой разумеющимся, что я ему помогу.